Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gloomy
spell
Trüber
Zauber
Doomed
to
dwell
inside
this
grueling,
broody
hell
Dazu
verdammt,
in
dieser
zermürbenden,
brütenden
Hölle
zu
wohnen
It
has
been
a
minute
since
we
shared
the
shit
we've
truly
felt
Es
ist
eine
Weile
her,
seit
wir
den
Mist
geteilt
haben,
den
wir
wirklich
gefühlt
haben
Sometimes
i'm
convinced
that
our
passion
will
absolutely
fail
Manchmal
bin
ich
überzeugt,
dass
unsere
Leidenschaft
absolut
scheitern
wird
Sometimes
i
think
our
relationship's
beyond
pursuing
help
Manchmal
denke
ich,
unsere
Beziehung
ist
nicht
mehr
zu
retten
Loosen
up
the
knots
we've
tied
is
something
i
can't
do
myself
Die
Knoten
zu
lösen,
die
wir
geknüpft
haben,
kann
ich
nicht
alleine
So,
despite
my
better
judgment
Also,
trotz
meiner
besseren
Einsicht
I
will
turn
to
you
until
we
can
both
figure
this
out
Werde
ich
mich
an
dich
wenden,
bis
wir
beide
das
klären
können
Cause
all
that
i
and
you
have
built
is
worth
the
fight
Denn
alles,
was
ich
und
du
aufgebaut
haben,
ist
den
Kampf
wert
Even
if
it's
mortifying,
we'll
prevail
Auch
wenn
es
beschämend
ist,
wir
werden
uns
durchsetzen
So,
i
ask
a
question
Also,
ich
stelle
eine
Frage
And
then
i
ask
another
question
Und
dann
stelle
ich
noch
eine
Frage
Without
allowing
you
to
first
address
the
aforementioned
Ohne
dir
zu
erlauben,
zuerst
die
zuvor
erwähnte
anzusprechen
Moving
past
the
passive,
and
the
half
to
mad
aggressive
Das
Passive
hinter
mir
lassen
und
das
halb
bis
ganz
aggressive
Indirectly
blaming
you
for
all
miscalculations
Indirekt
dir
die
Schuld
für
alle
Fehlkalkulationen
geben
See,
i
forget
i'm
not
the
only
one
alive
Siehst
du,
ich
vergesse,
dass
ich
nicht
der
Einzige
bin
Who
struggles
with
their
mental
health,
and
wishes
just
to
die
Der
mit
seiner
psychischen
Gesundheit
kämpft
und
sich
einfach
nur
wünscht
zu
sterben
The
camel's
back
breaks,
the
love
subsides
Der
Rücken
des
Kamels
bricht,
die
Liebe
schwindet
You
open
up
the
top
kitchen
drawer
and
grab
the
Du
öffnest
die
oberste
Küchenschublade
und
nimmst
das
I
don't
really
know
Ich
weiß
es
wirklich
nicht
Where
do
we
go
at
the
end
of
the
road
Wohin
gehen
wir
am
Ende
des
Weges
Do
we
go
on
back
Gehen
wir
zurück
Or
do
we
pretend
that
everything
is
fine
when
we
know
that
it
ain't
Oder
tun
wir
so,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre,
obwohl
wir
wissen,
dass
es
das
nicht
ist
Okay,
right
Okay,
richtig
You
put
my
hand
around
the
wound,
say
"hold
it
tight"
Du
legst
meine
Hand
um
die
Wunde,
sagst
"halt
sie
fest"
While
you
panic
search
for
dressings
in
our
medical
supplies
Während
du
panisch
nach
Verbänden
in
unseren
medizinischen
Vorräten
suchst
I'm
disoriented,
feeling
hollow
as
a
poltergeist
Ich
bin
desorientiert,
fühle
mich
hohl
wie
ein
Poltergeist
I'm
getting
cold
Mir
wird
kalt
My
face
is
wet
Mein
Gesicht
ist
nass
Your
face
is
close
to
mine
Dein
Gesicht
ist
nah
an
meinem
What
just
happened?
Was
ist
gerade
passiert?
What
just
almost
happened?
Was
wäre
gerade
fast
passiert?
We
were
just
a
moment
away
from
a
terrible
disaster
Wir
waren
nur
einen
Moment
von
einer
schrecklichen
Katastrophe
entfernt
And
there's
no
going
backwards
this
time
Und
diesmal
gibt
es
kein
Zurück
No
fixing
what
just
shattered
Kein
Reparieren
dessen,
was
gerade
zerbrochen
ist
No
happily
forever
after
Kein
glücklich
bis
ans
Lebensende
I
don't
really
know
Ich
weiß
es
wirklich
nicht
Where
do
we
go
at
the
end
of
the
road
Wohin
gehen
wir
am
Ende
des
Weges
Do
we
go
on
back
Gehen
wir
zurück
Or
do
we
pretend
that
everything
is
fine
when
we
know
that
it
ain't
Oder
tun
wir
so,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre,
obwohl
wir
wissen,
dass
es
das
nicht
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rav Melling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.