Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now You Don't (feat. Rekcahdam)
Jetzt siehst du mich nicht mehr (feat. Rekcahdam)
One
summer
can't
fill
a
hole
that's
been
dug
for
years
Ein
Sommer
kann
kein
Loch
füllen,
das
über
Jahre
gegraben
wurde
Crushed
my
fear
of
busting
fears,
chucking
tears
Habe
meine
Angst,
Ängste
zu
überwinden,
zermalmt,
Tränen
weggewischt
The
grudge
is
clear,
her
front
ensues
the
muzzle
wears
Der
Groll
ist
klar,
ihre
Fassade
lässt
die
Schnauze
tragen
Forget
appearances,
clearly
no
one
fucking
cares
Vergiss
Äußerlichkeiten,
es
interessiert
sich
offenbar
verdammt
nochmal
niemand
I'm
introverted
with
a
flair
for
the
dramatic
Ich
bin
introvertiert
mit
einem
Hang
zum
Dramatischen
I'm
sick
of
my
despair,
I'm
so
embarrassed
Ich
habe
meine
Verzweiflung
satt,
es
ist
mir
so
peinlich
Sick
of
always
caring,
so
emphatic,
I'm
erratic
Ich
habe
es
satt,
mich
immer
zu
kümmern,
so
emphatisch,
ich
bin
unberechenbar
And
when
I
really
should
care,
I
get
distracted,
It's
apparent
Und
wenn
ich
mich
wirklich
kümmern
sollte,
werde
ich
abgelenkt,
es
ist
offensichtlich
I'm
sick
of
hearing
everybody's
shit
Ich
habe
es
satt,
mir
die
Scheiße
von
allen
anzuhören
Everybody's
shit
is
worse
than
everybody's
is
Die
Scheiße
von
jedem
ist
schlimmer
als
die
von
allen
anderen
Exclaiming
pompous,
confidence,
Aufgeblasene
Wichtigtuer,
Selbstüberschätzung,
Along
with
youth
flaunting
accomplishments,
plea
for
astonishment
Zusammen
mit
Jugend,
die
mit
Errungenschaften
prahlt,
um
Bewunderung
bettelt
Need
that
providing
acumen
and
common
operative,
but
hey
Brauche
diesen
Scharfsinn
und
die
übliche
Vorgehensweise,
aber
hey
I
don't
listen
to
it,
I
don't
need
it
Ich
höre
nicht
darauf,
ich
brauche
es
nicht
Don't
want
to
judge
em',
I'm
no
different,
just
conceded
Ich
will
sie
nicht
verurteilen,
ich
bin
nicht
anders,
habe
es
nur
eingestanden
Hey
melancholy
is
you
went
to
reason,
fleeting,
Hey
Melancholie,
wenn
du
zur
Vernunft
gekommen
bist,
flüchtig,
Leaching
for
a
quick
distraction
but
Auf
der
Suche
nach
einer
schnellen
Ablenkung,
aber
Tonight
though
I
don't
need
it,
I
mean
Heute
Abend
brauche
ich
sie
nicht,
ich
meine
I'm
finna
flee,
I'm
finna
bounce
Ich
werde
fliehen,
ich
werde
abhauen
I
toss
the
key,
outside
my
house
Ich
werfe
den
Schlüssel
weg,
vor
meinem
Haus
I'll
disappear
and
not
come
back
Ich
werde
verschwinden
und
nicht
zurückkommen
I'll
disappear,
I'll
disappear
Ich
werde
verschwinden,
ich
werde
verschwinden
Escaping
me,
escape
my
mouth
Mir
entkommen,
meinem
Mund
entkommen
I
dry
my
tears,
then
wipe
them
out
Ich
trockne
meine
Tränen,
dann
wische
ich
sie
weg
I'll
disappear
and
not
come
back
Ich
werde
verschwinden
und
nicht
zurückkommen
I'll
disappear,
I'll
disappear
Ich
werde
verschwinden,
ich
werde
verschwinden
I
smoke
so
much,
sober
I'm
seeing
shit
differently
Ich
rauche
so
viel,
nüchtern
sehe
ich
die
Dinge
anders
I'm
outta
touch
with
my
fam,
I
know
they
sick
of
me
Ich
habe
keinen
Kontakt
mehr
zu
meiner
Familie,
ich
weiß,
sie
haben
mich
satt
Shit,
I'm
sick
of
me
Scheiße,
ich
habe
mich
satt
Suicide
in
my
periphery
Suizid
in
meinem
Blickfeld
I
don't
know
why
J
stick
with
me
Ich
weiß
nicht,
warum
J
bei
mir
bleibt
Right
now,
I'm
simply
do
or
die
Im
Moment
heißt
es
einfach:
Mach
es
oder
stirb
So
I
just
do,
who
am
I?
I'm
confused
Also
mache
ich
es
einfach,
wer
bin
ich?
Ich
bin
verwirrt
They
say
my
whole
life
I
got
to
choose,
but
not
really
Sie
sagen,
mein
ganzes
Leben
lang
muss
ich
wählen,
aber
nicht
wirklich
I
thought
if
I
trained
and
became
nice
with
the
craft,
I
couldn't
lose
Ich
dachte,
wenn
ich
trainiere
und
gut
im
Handwerk
werde,
könnte
ich
nicht
verlieren
But
instead
of
cheese,
I
only
got
the
blues
Aber
anstelle
von
Käse
habe
ich
nur
den
Blues
So
I'm
just
Also
bin
ich
nur
Working,
working,
working,
life
hard
bro
Am
Arbeiten,
Arbeiten,
Arbeiten,
das
Leben
ist
hart,
Bruder
But
if
I
don't
go
to
work,
I
might
starve
bro
Aber
wenn
ich
nicht
zur
Arbeit
gehe,
verhungere
ich
vielleicht,
Bruder
And
if
I
don't
have
a
goal,
life
ain't
worth
it
Und
wenn
ich
kein
Ziel
habe,
ist
das
Leben
es
nicht
wert
So
when
I
get
home
from
work,
I
go
to
work
Also,
wenn
ich
von
der
Arbeit
nach
Hause
komme,
gehe
ich
zur
Arbeit
Next
year,
I
gotta
make
it
even
if
it
hurt
Nächstes
Jahr
muss
ich
es
schaffen,
auch
wenn
es
weh
tut
But
I
guess
these
just
first
world
problems
Aber
ich
denke,
das
sind
nur
Probleme
der
Ersten
Welt
Just
puzzles,
I
could
solve
em'
Nur
Rätsel,
ich
könnte
sie
lösen
I
just
need
access
to
the
pieces
Ich
brauche
nur
Zugang
zu
den
Teilen
I
used
to
hack
dudes
until
they
tracked
me
like
a
beacon
Ich
habe
früher
Typen
gehackt,
bis
sie
mich
wie
ein
Leuchtfeuer
verfolgten
Now
I
just
teach
it
Jetzt
unterrichte
ich
es
nur
noch
I
talk
in
code
cause
I
keep
so
many
secrets
Ich
rede
in
Codes,
weil
ich
so
viele
Geheimnisse
habe
Tell
em'
niggas
something
these
days
and
they'll
leak
it
Erzähl
diesen
Kerlen
heutzutage
etwas
und
sie
werden
es
ausplaudern
Wish
I
was
younger,
ignorance
was
convenient
Ich
wünschte,
ich
wäre
jünger,
Unwissenheit
war
bequem
Getting
older
I
feel
like,
knowledge
became
my
weakness
Als
ich
älter
wurde,
fühlte
ich
mich,
als
wäre
Wissen
meine
Schwäche
geworden
My
bad,
Rav
Mein
Fehler,
Rav
I
know
I'm
always
on
some
deep
shit
Ich
weiß,
ich
bin
immer
in
so
tiefgründigen
Sachen
drin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dennis Billy Nettles, Ravil Melling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.