Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleeptalking
Schlafwandeln
My
momma
told
me
speak,
but
words
are
held
accountable
Meine
Mama
sagte
mir,
ich
solle
sprechen,
aber
Worte
ziehen
Konsequenzen
nach
sich
Speaking
starvation,
feeling
worthless
cause
my
mouth
is
full
Ich
spreche
von
Hunger,
fühle
mich
wertlos,
weil
mein
Mund
voll
ist
Work
is
insurmountable,
curve
me
with
the
palpables
Die
Arbeit
ist
unüberwindbar,
beuge
mich
mit
dem
Greifbaren
Unexplained
abstracts:
Serving
by
the
mountainful
Unerklärliche
Abstrakta:
Serviere
bergeweise
Circuits
I
just
drown
into,
a
circus
sans
a
clown
or
two
Kreisläufe,
in
die
ich
einfach
eintauche,
ein
Zirkus
ohne
einen
oder
zwei
Clowns
Work,
slack,
work.
What
the
fuck
has
that
amounted
to?
Arbeit,
Faulheit,
Arbeit.
Was
zum
Teufel
hat
das
gebracht?
Awkward
interactions
at
the
grocery
store
Unangenehme
Interaktionen
im
Supermarkt
Homies
turn
to
overlords
Kumpels
werden
zu
Overlords
The
least
holy
tend
to
win
that
holy
war
Die
am
wenigsten
Heiligen
neigen
dazu,
diesen
heiligen
Krieg
zu
gewinnen
Sonic
with
the
conies,
boy
Sonic
mit
den
Kaninchen,
Junge
I'm
Sonic,
get
your
cronies
floored
Ich
bin
Sonic,
bring
deine
Kumpels
zu
Fall
Blunt
gut
graveyard:
I
tag
the
shit
as
stogie
gore
Stumpfer-Darm-Friedhof:
Ich
bezeichne
das
als
Stumpen-Gemetzel
Boy
I
count
pennies
but
never
ever
spend
them
shits
Junge,
ich
zähle
Pennys,
aber
gebe
sie
niemals
aus
Special
K;
gnarly
dude,
I'm
sloppy
as
my
penmanship
Special
K;
krasser
Typ,
ich
bin
schlampig
wie
meine
Handschrift
Watch
me
while
I
live
this
shit,
silly
with
the
gunplay
Sieh
mir
zu,
wie
ich
das
lebe,
albern
mit
dem
Waffenspiel
Cartoons
and
Cereal,
I'm
really
with
the
Gunplay
Cartoons
und
Müsli,
ich
bin
wirklich
mit
dem
Waffenspiel
Ride
'til
I
die,
or
'til
I
crash
into
a
Hyundai
Fahre,
bis
ich
sterbe,
oder
bis
ich
in
einen
Hyundai
krache
Raw
with
the
flow,
I
feel
like
every
night
is
Monday
Roh
mit
dem
Flow,
ich
fühle
mich,
als
wäre
jede
Nacht
Montag
Fucking
up
Buffering
the
stuff
that
causes
bubbleguts
Ich
mache
das
Zeug
kaputt,
das
Blähungen
verursacht,
beim
Puffern
Butterfly
abundant,
cuz,
tighter
than
a
tummy
tuck
Schmetterling
im
Überfluss,
Kleine,
enger
als
eine
Bauchdeckenstraffung
Pumice
and
the
bumble
buck:
buzzing
while
I'm
stoned
as
hell
Bimsstein
und
der
Hummel-Bock:
summe,
während
ich
total
stoned
bin
I've
seen
stranger
things
but
I
don't
know
Winona
well
Ich
habe
seltsamere
Dinge
gesehen,
aber
ich
kenne
Winona
nicht
gut
Show
these
fuckers
holy
hell,
Sake
in
the
holy
grail
Zeige
diesen
Mistkerlen
die
heilige
Hölle,
Sake
im
heiligen
Gral
You
probably
jam
Hopsin,
tweeting
daily
how
you're
woke
as
hell
Du
hörst
wahrscheinlich
Hopsin
und
twitterst
täglich,
wie
aufgeweckt
du
bist
Full
split
shorty
hit
the
Jean
Claude,
see
ya
Spagat,
Kleine,
mach
den
Jean-Claude,
wir
sehen
uns
You'll
never
see
it
coming,
camouflage
John
Cena
Du
wirst
es
nie
kommen
sehen,
Tarnung
John
Cena
Pimping
on
a
budget
like
it's
Don
Juan's
Kia
Zuhälterei
mit
kleinem
Budget,
wie
bei
Don
Juans
Kia
Boy
you'll
never
get
gold
but
your
bronze
on
chia
Junge,
du
wirst
nie
Gold
bekommen,
aber
dein
Bronze
auf
Chia
I'm
sick
of
picking
up
these
pieces
Ich
habe
es
satt,
diese
Teile
aufzuheben
The
puzzle
is
eternal
still
Das
Puzzle
ist
immer
noch
unendlich
This
earth
is
but
a
hell
that's
camouflaged
between
some
worthless
thrills
Diese
Erde
ist
nur
eine
Hölle,
die
zwischen
einigen
wertlosen
Nervenkitzeln
getarnt
ist
And
we
just
balance
little
cups,
it
makes
me
hurt
to
spill
Und
wir
balancieren
nur
kleine
Becher,
es
tut
mir
weh,
wenn
ich
verschütte
Momma
told
me
never
stop
dreaming
Mama
sagte
mir,
ich
solle
nie
aufhören
zu
träumen
I
don't
think
I'll
ever
wake
up
from
this
heaven,
but
it's...
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
jemals
aus
diesem
Himmel
aufwachen
werde,
aber
es
ist...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dennis Billy Nettles, Ravil Melling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.