Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Logical Song (Rave Radio Edit)
Logisches Lied (Rave Radio Edit)
5 Chinese
Brothers
5 Chinesische
Brüder
The
Avalanche
Song
Das
Lawinenlied
The
Avalanche
Song
(Headlong
to
the
Truth)
Das
Lawinenlied
(Kopfüber
zur
Wahrheit)
(Tom
Meltzer)
(Tom
Meltzer)
Sometimes
you
only
have
to
move
one
rock
Manchmal
muss
man
nur
einen
Felsen
bewegen
For
an
avalanche
to
start
Damit
eine
Lawine
losgeht
Sometimes
it
only
takes
one
smile
Manchmal
braucht
es
nur
ein
Lächeln
To
get
inside
and
mess
around
your
heart
Um
hineinzugelangen
und
dein
Herz
durcheinanderzubringen
Ever
since
I
met
you
we've
been
tumbling
toward
destruction
Seit
ich
dich
getroffen
habe,
stürzen
wir
der
Zerstörung
entgegen
That's
as
certain
as
the
setting
of
the
sun
Das
ist
so
sicher
wie
der
Sonnenuntergang
If
I'd
known
I'd
fall
in
love
with
you
Hätte
ich
gewusst,
dass
ich
mich
in
dich
verlieben
würde
I'd
have
fixed
it
so
we
never
would
have
met
Hätte
ich
es
so
eingerichtet,
dass
wir
uns
nie
getroffen
hätten
Never
having
known
you
Dich
nie
gekannt
zu
haben
Would
have
made
you
so
much
easier
to
forget
Hätte
es
so
viel
einfacher
gemacht,
dich
zu
vergessen
You're
about
as
good
for
me
as
I
am
good
for
you
Du
bist
ungefähr
so
gut
für
mich,
wie
ich
gut
für
dich
bin
And
that's
about
as
good
as
an
avalanche
is
fun
Und
das
ist
ungefähr
so
gut,
wie
eine
Lawine
Spaß
macht
And
I
wish
that
we
were
married
Und
ich
wünschte,
wir
wären
verheiratet
So
we
could
get
divorced
Damit
wir
uns
scheiden
lassen
könnten
Get
over
this
loving
stuff
Über
dieses
Liebeszeug
hinwegkommen
Let
nature
take
its
course
Die
Natur
ihren
Lauf
nehmen
lassen
You
can't
choose
who
you
love
Man
kann
sich
nicht
aussuchen,
wen
man
liebt
Darling
we're
the
living
proof
Liebling,
wir
sind
der
lebende
Beweis
So
we'll
ride
this
old
landslide
where
it
takes
us
Also
reiten
wir
diesen
alten
Erdrutsch,
wohin
er
uns
führt
Headlong
to
the
truth
Kopfüber
zur
Wahrheit
I'm
moving
through
this
landscape
Ich
bewege
mich
durch
diese
Landschaft
With
all
the
grace
of
a
two-legged
mule
Mit
all
der
Anmut
eines
zweibeinigen
Maultiers
I
try
to
stand
a
while
Ich
versuche,
eine
Weile
stillzustehen
Then
I
accept
it,
I'm
no
exception
to
the
rule
Dann
akzeptiere
ich
es,
ich
bin
keine
Ausnahme
von
der
Regel
As
I'm
bouncing
down
this
mountainside
I
am
pleasantly
confounded
Während
ich
diesen
Berghang
hinunterhüpfe,
bin
ich
angenehm
verwirrt
But
I'm
worried
that
it's
never
going
to
stop
Aber
ich
mache
mir
Sorgen,
dass
es
nie
aufhören
wird
I'm
thinking
as
I'm
falling
I
hope
I
don't
land
Ich
denke,
während
ich
falle,
hoffentlich
lande
ich
nicht
Where
anyone
will
see
me
Wo
mich
irgendjemand
sehen
wird
I'd
rather
lay
in
solitude
Ich
würde
lieber
in
Einsamkeit
liegen
Until
the
winds
of
time
blow
by
to
free
me
Bis
die
Winde
der
Zeit
vorbeiziehen,
um
mich
zu
befreien
But
I've
got
the
peace
of
mind
of
a
skydiver
whose
parachute
won't
open
Aber
ich
habe
die
Seelenruhe
eines
Fallschirmspringers,
dessen
Fallschirm
sich
nicht
öffnet
In
other
words,
I'm
good
to
the
last
drop
Mit
anderen
Worten,
ich
bin
gut
bis
zum
letzten
Tropfen
And
I
got
two-months'
pay
burning
a
hole
in
my
pocket
Und
ich
habe
zwei
Monatsgehälter,
die
mir
ein
Loch
in
die
Tasche
brennen
It's
a
crazy
thing
Es
ist
eine
verrückte
Sache
I
don't
know
if
I
should
move
as
far
away
as
I
can
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
so
weit
wegziehen
soll,
wie
ich
kann
Or
buy
you
a
wedding
ring
Oder
dir
einen
Ehering
kaufen
soll
And
I
wish
that
we
were
married
Und
ich
wünschte,
wir
wären
verheiratet
Hey
maybe
we
would
get
divorced
Hey,
vielleicht
würden
wir
uns
scheiden
lassen
If
we
get
over
this
loving
stuff
Wenn
wir
über
dieses
Liebeszeug
hinwegkommen
If
nature
takes
that
course
etc.
Wenn
die
Natur
diesen
Lauf
nimmt
usw.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Davies, Roger Hodgson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.