Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anlat'cağım
hikâyeler
yaşanıyo'
şu
an
Die
Geschichten,
die
ich
erzählen
werde,
passieren
gerade
jetzt
Saçma
şeyler
istediğimden
kabul
olmaz
duam
Weil
ich
dumme
Dinge
will,
wird
mein
Gebet
nicht
erhört
Kendi
hayatımın
filminde
rolüm
figüran
Im
Film
meines
eigenen
Lebens
bin
ich
nur
ein
Statist
Gözlerini
açman
lazım
Ravend,
rüyandan
uyan,
yeah
Du
musst
deine
Augen
öffnen,
Ravend,
wach
auf
aus
deinem
Traum,
yeah
İnançsız
ve
dipteyim;
ne
desem
boş,
aynı
tripteyim
Ich
bin
ungläubig
und
am
Boden;
was
ich
sage,
ist
egal,
ich
bin
im
selben
Trott
Çok-çok-çok
kötü
izlenim;
mantığımdan
önce
hislerim
Sehr,
sehr,
sehr
schlechter
Eindruck;
meine
Gefühle
vor
meinem
Verstand
Yanlış
ama
sikimde
mi?
Hayır
dostum,
hiç
de
değil
Es
ist
falsch,
aber
ist
es
mir
egal?
Nein,
mein
Freund,
überhaupt
nicht
Ben
istediğim
şekilde
devam,
sezgilerim
güçlenir
Ich
mache
weiter,
wie
ich
will,
meine
Intuition
wird
stärker
Dayatmalar
da
fayda
etmez,
ruhum
özgür
Aufzwänge
nützen
nichts,
meine
Seele
ist
frei
Ceplerimde
bozukluklar
vardı,
oldu
yüzlük
Ich
hatte
Kleingeld
in
meinen
Taschen,
jetzt
sind
es
Hunderter
Yanımda
olmadınız
ve
ben
de
gömdüm
hislerimi
Ihr
wart
nicht
bei
mir,
und
ich
habe
meine
Gefühle
begraben
Maziye
bakıp
çok
da
güldüm
Ich
habe
auf
die
Vergangenheit
geschaut
und
viel
gelacht
Bi'
emekliyim
oğlum;
kalmamış
sabır,
selam,
efendilik
Ich
bin
ein
Rentner,
mein
Junge;
keine
Geduld
mehr,
keine
Höflichkeit
İyi
insan
mı
kaldı?
Gerçi
zaten
hiç
güvenmedik
Gibt
es
noch
gute
Menschen?
Aber
wir
haben
sowieso
nie
vertraut
Bıraktım
akışına,
sandım
balıklar
döner
geri
Ich
habe
es
dem
Lauf
der
Dinge
überlassen,
dachte,
die
Fische
kehren
zurück
Ben
yaşıyamadığım
bi'
geçmiş
olan
tüm
günlerdeyim
Ich
bin
in
all
den
Tagen,
die
eine
Vergangenheit
sind,
die
ich
nicht
leben
konnte
Torunlarıma
anlat'cağım
hikâyeler
yaşanıyo'
şu
an
Die
Geschichten,
die
ich
meinen
Enkeln
erzählen
werde,
passieren
gerade
jetzt
Saçma
şeyler
istediğimden
kabul
olmaz
duam
Weil
ich
dumme
Dinge
will,
wird
mein
Gebet
nicht
erhört
Kendi
hayatımın
filminde
rolüm
figüran
Im
Film
meines
eigenen
Lebens
bin
ich
nur
ein
Statist
Gözlerini
açman
lazım
Ravend,
rüyandan
uyan,
yeah
(Ya,
ya,
ey)
Du
musst
deine
Augen
öffnen,
Ravend,
wach
auf
aus
deinem
Traum,
yeah
(Ja,
ja,
ey)
Sadece
ben,
keyfimin
kahyası
sadece
ben
Nur
ich,
der
Herr
meiner
Laune,
nur
ich
Olmak
istediğim
bi'
kişiyi
zapt
edemem
Ich
kann
die
Person,
die
ich
sein
möchte,
nicht
zähmen
İçimdeki
çocuğa
bi'
mermi
yeter
Eine
Kugel
reicht
für
das
Kind
in
mir
Uslu
çocuklar
ben
gibi,
sadece
ben
Brave
Kinder
sind
wie
ich,
nur
ich
Keyfimin
kahyası
sadece
ben
Der
Herr
meiner
Laune,
nur
ich
Olmak
istediğim
bi'
kişiyi
zapt
edemem
Ich
kann
die
Person,
die
ich
sein
möchte,
nicht
zähmen
İçimdeki
çocuğa
bi'
mermi
yeter
(Wow)
Eine
Kugel
reicht
für
das
Kind
in
mir
(Wow)
Üzülmedim
hiç,
sinirliyim
sadece
ben
Ich
war
nie
traurig,
ich
bin
nur
wütend,
nur
ich
Verdim
her
boka
çok
anlam,
yok
sanırım
faydam
benim
Ich
habe
allem
zu
viel
Bedeutung
beigemessen,
ich
glaube,
ich
nütze
nichts
Hayatım
standart
ve
fikirlerim
sağlam
değil
Mein
Leben
ist
Standard
und
meine
Ideen
sind
nicht
fundiert
Ağzımdan
çıkan
söz
bi'
tek
beni
bağlar
Die
Worte
aus
meinem
Mund
binden
nur
mich
İçime
attıklarım
belki
bi'
gün
patlar
Was
ich
in
mich
hineingefressen
habe,
explodiert
vielleicht
eines
Tages
Ayakta
durmak
için
neden
aramayı
bıraktım
Ich
habe
aufgehört,
nach
Gründen
zu
suchen,
um
aufrecht
zu
stehen
Çok
düşünen
bi'
ergendim,
sonuçta
tırlattım
Ich
war
ein
Teenager,
der
zu
viel
nachdachte,
und
bin
durchgedreht
Beni
bitirdi
kıskançlık;
çabam
var,
ısrar
yok
Eifersucht
hat
mich
zerstört;
ich
bemühe
mich,
aber
ich
insistiere
nicht
Girdiğim
çıkmaz
yol;
geri
dönemem,
hızlandım
Ich
bin
in
eine
Sackgasse
geraten;
ich
kann
nicht
zurück,
ich
habe
beschleunigt
Bilseydim
tırsardım
dostum,
benden
emin
olma
Wenn
ich
es
gewusst
hätte,
hätte
ich
Angst
gehabt,
mein
Freund,
sei
dir
meiner
nicht
sicher
Kimseye
sözüm
yok,
kendimi
bıraktım
yarı
yolda
Ich
habe
niemandem
etwas
versprochen,
ich
habe
mich
selbst
im
Stich
gelassen
Üzerime
gelmeye
başladı
bu
koridorlar
Diese
Korridore
beginnen,
mich
zu
erdrücken
Her
yerden
kaçmam
gerek
bunun
sonu
yoksa
Ich
muss
von
überall
fliehen,
wenn
es
kein
Ende
gibt
Motivasyon
kaynaklarım
tükenir
Meine
Motivationsquellen
versiegen
Hayal
kırıklıklarım
beni
parmakla
gösterir
Meine
Enttäuschungen
zeigen
mit
dem
Finger
auf
mich
İstediğim
şekilde
istediğim
gibi
böyleyim
Ich
bin
so,
wie
ich
es
will,
so
wie
ich
es
will
İstediğim
şekilde
istediğim
gibi—
So
wie
ich
es
will,
so
wie
ich—
Sadece
ben,
keyfimin
kahyası
sadece
ben
Nur
ich,
der
Herr
meiner
Laune,
nur
ich
Olmak
istediğim
bi'
kişiyi
zapt
edemem
Ich
kann
die
Person,
die
ich
sein
möchte,
nicht
zähmen
İçimdeki
çocuğa
bi'
mermi
yeter
Eine
Kugel
reicht
für
das
Kind
in
mir
Uslu
çocuklar
ben
gibi,
sadece
ben
Brave
Kinder
sind
wie
ich,
nur
ich
Keyfimin
kahyası
sadece
ben
Der
Herr
meiner
Laune,
nur
ich
Olmak
istediğim
bi'
kişiyi
zapt
edemem
Ich
kann
die
Person,
die
ich
sein
möchte,
nicht
zähmen
İçimdeki
çocuğa
bi'
mermi
yeter
Eine
Kugel
reicht
für
das
Kind
in
mir
Üzülmedim
hiç,
sinirliyim
sadece
ben
Ich
war
nie
traurig,
ich
bin
nur
wütend,
nur
ich
Ya,
ey,
genç
Rav',
haha-ah
Ja,
ey,
junger
Rav',
haha-ah
(Albert
Punchline)
(Albert
Punchline)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teoman Taşcı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.