Ravend - Sadece Ben - перевод текста песни на немецкий

Sadece Ben - Ravendперевод на немецкий




Sadece Ben
Nur Ich
Anlat'cağım hikâyeler yaşanıyo' şu an
Die Geschichten, die ich erzählen werde, passieren gerade jetzt
Saçma şeyler istediğimden kabul olmaz duam
Weil ich dumme Dinge will, wird mein Gebet nicht erhört
Kendi hayatımın filminde rolüm figüran
Im Film meines eigenen Lebens bin ich nur ein Statist
Gözlerini açman lazım Ravend, rüyandan uyan, yeah
Du musst deine Augen öffnen, Ravend, wach auf aus deinem Traum, yeah
Ya, ey, ya
Ja, ey, ja
İnançsız ve dipteyim; ne desem boş, aynı tripteyim
Ich bin ungläubig und am Boden; was ich sage, ist egal, ich bin im selben Trott
Çok-çok-çok kötü izlenim; mantığımdan önce hislerim
Sehr, sehr, sehr schlechter Eindruck; meine Gefühle vor meinem Verstand
Yanlış ama sikimde mi? Hayır dostum, hiç de değil
Es ist falsch, aber ist es mir egal? Nein, mein Freund, überhaupt nicht
Ben istediğim şekilde devam, sezgilerim güçlenir
Ich mache weiter, wie ich will, meine Intuition wird stärker
Dayatmalar da fayda etmez, ruhum özgür
Aufzwänge nützen nichts, meine Seele ist frei
Ceplerimde bozukluklar vardı, oldu yüzlük
Ich hatte Kleingeld in meinen Taschen, jetzt sind es Hunderter
Yanımda olmadınız ve ben de gömdüm hislerimi
Ihr wart nicht bei mir, und ich habe meine Gefühle begraben
Maziye bakıp çok da güldüm
Ich habe auf die Vergangenheit geschaut und viel gelacht
Bi' emekliyim oğlum; kalmamış sabır, selam, efendilik
Ich bin ein Rentner, mein Junge; keine Geduld mehr, keine Höflichkeit
İyi insan kaldı? Gerçi zaten hiç güvenmedik
Gibt es noch gute Menschen? Aber wir haben sowieso nie vertraut
Bıraktım akışına, sandım balıklar döner geri
Ich habe es dem Lauf der Dinge überlassen, dachte, die Fische kehren zurück
Ben yaşıyamadığım bi' geçmiş olan tüm günlerdeyim
Ich bin in all den Tagen, die eine Vergangenheit sind, die ich nicht leben konnte
Torunlarıma anlat'cağım hikâyeler yaşanıyo' şu an
Die Geschichten, die ich meinen Enkeln erzählen werde, passieren gerade jetzt
Saçma şeyler istediğimden kabul olmaz duam
Weil ich dumme Dinge will, wird mein Gebet nicht erhört
Kendi hayatımın filminde rolüm figüran
Im Film meines eigenen Lebens bin ich nur ein Statist
Gözlerini açman lazım Ravend, rüyandan uyan, yeah (Ya, ya, ey)
Du musst deine Augen öffnen, Ravend, wach auf aus deinem Traum, yeah (Ja, ja, ey)
Sadece ben, keyfimin kahyası sadece ben
Nur ich, der Herr meiner Laune, nur ich
Olmak istediğim bi' kişiyi zapt edemem
Ich kann die Person, die ich sein möchte, nicht zähmen
İçimdeki çocuğa bi' mermi yeter
Eine Kugel reicht für das Kind in mir
Uslu çocuklar ben gibi, sadece ben
Brave Kinder sind wie ich, nur ich
Keyfimin kahyası sadece ben
Der Herr meiner Laune, nur ich
Olmak istediğim bi' kişiyi zapt edemem
Ich kann die Person, die ich sein möchte, nicht zähmen
İçimdeki çocuğa bi' mermi yeter (Wow)
Eine Kugel reicht für das Kind in mir (Wow)
Üzülmedim hiç, sinirliyim sadece ben
Ich war nie traurig, ich bin nur wütend, nur ich
Verdim her boka çok anlam, yok sanırım faydam benim
Ich habe allem zu viel Bedeutung beigemessen, ich glaube, ich nütze nichts
Hayatım standart ve fikirlerim sağlam değil
Mein Leben ist Standard und meine Ideen sind nicht fundiert
Ağzımdan çıkan söz bi' tek beni bağlar
Die Worte aus meinem Mund binden nur mich
İçime attıklarım belki bi' gün patlar
Was ich in mich hineingefressen habe, explodiert vielleicht eines Tages
Ayakta durmak için neden aramayı bıraktım
Ich habe aufgehört, nach Gründen zu suchen, um aufrecht zu stehen
Çok düşünen bi' ergendim, sonuçta tırlattım
Ich war ein Teenager, der zu viel nachdachte, und bin durchgedreht
Beni bitirdi kıskançlık; çabam var, ısrar yok
Eifersucht hat mich zerstört; ich bemühe mich, aber ich insistiere nicht
Girdiğim çıkmaz yol; geri dönemem, hızlandım
Ich bin in eine Sackgasse geraten; ich kann nicht zurück, ich habe beschleunigt
Bilseydim tırsardım dostum, benden emin olma
Wenn ich es gewusst hätte, hätte ich Angst gehabt, mein Freund, sei dir meiner nicht sicher
Kimseye sözüm yok, kendimi bıraktım yarı yolda
Ich habe niemandem etwas versprochen, ich habe mich selbst im Stich gelassen
Üzerime gelmeye başladı bu koridorlar
Diese Korridore beginnen, mich zu erdrücken
Her yerden kaçmam gerek bunun sonu yoksa
Ich muss von überall fliehen, wenn es kein Ende gibt
Motivasyon kaynaklarım tükenir
Meine Motivationsquellen versiegen
Hayal kırıklıklarım beni parmakla gösterir
Meine Enttäuschungen zeigen mit dem Finger auf mich
İstediğim şekilde istediğim gibi böyleyim
Ich bin so, wie ich es will, so wie ich es will
İstediğim şekilde istediğim gibi—
So wie ich es will, so wie ich—
Sadece ben, keyfimin kahyası sadece ben
Nur ich, der Herr meiner Laune, nur ich
Olmak istediğim bi' kişiyi zapt edemem
Ich kann die Person, die ich sein möchte, nicht zähmen
İçimdeki çocuğa bi' mermi yeter
Eine Kugel reicht für das Kind in mir
Uslu çocuklar ben gibi, sadece ben
Brave Kinder sind wie ich, nur ich
Keyfimin kahyası sadece ben
Der Herr meiner Laune, nur ich
Olmak istediğim bi' kişiyi zapt edemem
Ich kann die Person, die ich sein möchte, nicht zähmen
İçimdeki çocuğa bi' mermi yeter
Eine Kugel reicht für das Kind in mir
Üzülmedim hiç, sinirliyim sadece ben
Ich war nie traurig, ich bin nur wütend, nur ich
Ya, ey, genç Rav', haha-ah
Ja, ey, junger Rav', haha-ah
(Albert Punchline)
(Albert Punchline)





Авторы: Teoman Taşcı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.