Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfectly Alright
Ganz in Ordnung
Det
går
bra
jeg
kan
komme
igjen
en
annen
gang,
Es
ist
okay,
ich
kann
ein
andermal
vorbeikommen,
Det
vakke
meninga
å
bare
buse
inn
sånn.
Ich
wollte
nicht
einfach
so
hereinstürmen.
Det
går
bra,
jeg
trodde
at
du
var
aleine.
Es
ist
okay,
ich
dachte,
du
wärst
allein.
Det
vakke
noe
spesielt
vi
tar
det
seinere.
Es
ist
nichts
Besonderes,
wir
machen
es
später.
Det
var
jo
hjernedødt
av
meg
å
ikke
banke
på.
Es
war
bescheuert
von
mir,
nicht
anzuklopfen.
Jeg
banka
ikke
på
i
gamledager,
men
det
ekke
nå.
Früher
habe
ich
nicht
geklopft,
aber
jetzt
ist
das
anders.
Du
kikker
på
meg
med
et
detektiv-blikk,
Du
schaust
mich
mit
diesem
Detektiv-Blick
an,
Bare
pass
på
re
sjæl,
så
passer
jeg
på
mitt.
Pass
du
auf
dich
auf,
und
ich
passe
auf
mich
auf.
Det
går
så
bra
med
meg,
det
skarru
ikke
tenke
på.
Mir
geht’s
so
gut,
daran
musst
du
nicht
denken.
Jeg
har
så
mye
på
plakaten
at
nå
må
jeg
gå.
Ich
habe
so
viel
zu
tun,
jetzt
muss
ich
gehen.
Du
sier
at
jeg
kan
komme
inn
å
sitte
ned,
Du
sagst,
ich
kann
reinkommen
und
mich
setzen,
Og
det
vil
jeg
gjerne,
men
jeg
vil
ikke.
Und
das
würde
ich
gern,
aber
ich
will
nicht.
Det
går
så
bra
så,
jeg
trives
for
meg
sjæl.
Mir
geht’s
so
gut,
ich
bin
gern
für
mich.
For
det
meste
ut
på
turne
alikavel.
Meistens
bin
ich
sowieso
auf
Tour.
Skulle
bare
sjekke
om
du
var
hjemme,
Wollte
nur
checken,
ob
du
da
bist,
Bare
kjørte
forbi,
bare
glem
det.
Bin
nur
vorbeigekommen,
vergiss
es.
Det
går
så
bra
så,
jeg
trives
for
meg
sjæl.
Mir
geht’s
so
gut,
ich
bin
gern
für
mich.
Jeg
er
for
det
meste
ute
å
treffer
folk
alikavel.
Ich
treffe
sowieso
meistens
Leute
unterwegs.
Skulle
bare
sjekke
om
du
var
hjemme,
Wollte
nur
checken,
ob
du
da
bist,
Bare
kjørte
forbi,
bare
glem
det.
Bin
nur
vorbeigekommen,
vergiss
es.
Bare
et
påfunn,
bare
et
innfall,
Nur
eine
Laune,
nur
eine
Idee,
Veldig
dårlig
idé,
bare
tullball.
Sehr
schlechter
Einfall,
nur
Blödsinn.
Vil
du
se
på
at
jeg
sprudler
og
smiler?
Willst
du
sehen,
wie
ich
sprudle
und
lächle?
Hvorfor
har
du
noen
grunn
til
å
tvile
på
det?
Warum
hast
du
überhaupt
Grund,
daran
zu
zweifeln?
For
lille
Ravi
surrer
videre,
Denn
der
kleine
Ravi
läuft
weiter,
Gjennom
livet
på
samme
slakke
lina.
Durchs
Leben
auf
der
gleichen
lockeren
Linie.
Det
gjøkke
vondt,
nei
jeg
trenger
ikke
plaster.
Es
tut
nicht
weh,
nein,
ich
brauche
kein
Pflaster.
Hadde
jo
ikke
regna
med
at
du
skulle
gå
i
kloster,
Hätte
nicht
gedacht,
dass
du
ins
Kloster
gehst,
Og
jeg
har
jo
også
mange
greier
på
gang,
Und
ich
habe
auch
so
viel
am
Laufen,
Har
veldig,
veldig,
veldig
mange
greier
på
gang.
Hab
wirklich,
wirklich,
wirklich
viel
am
Laufen.
Jeg
merker
at
jeg
bare
står
her
som
en
dust,
Ich
merk,
wie
ich
hier
stehe
wie
ein
Trottel,
Knapper
igjen
jakka,
knapper
opp
jakka.
Schließe
die
Jacke,
öffne
die
Jacke.
Jeg
har
glemt
deg
skal
jeg
være
ærlig,
Ich
hab
dich
vergessen,
um
ehrlich
zu
sein,
Selvom
kroppen
min
ikke
er
helt
enig.
Auch
wenn
mein
Körper
nicht
ganz
einverstanden
ist.
Det
går
så
bra
så,
jeg
trives
for
meg
sjæl.
Mir
geht’s
so
gut,
ich
bin
gern
für
mich.
For
det
meste
ut
på
turne
alikavel.
Meistens
bin
ich
sowieso
auf
Tour.
Skulle
bare
sjekke
om
du
var
hjemme,
Wollte
nur
checken,
ob
du
da
bist,
Bare
kjørte
forbi,
bare
glem
det.
Bin
nur
vorbeigekommen,
vergiss
es.
Det
går
så
bra
så,
jeg
trives
for
meg
sjæl.
Mir
geht’s
so
gut,
ich
bin
gern
für
mich.
For
det
meste
ute
å
treffer
folk
alikavel.
Ich
treffe
sowieso
meistens
Leute
unterwegs.
Skulle
bare
sjekke
om
du
var
hjemme,
Wollte
nur
checken,
ob
du
da
bist,
Bare
kjørte
forbi,
bare
glem
det.
Bin
nur
vorbeigekommen,
vergiss
es.
Bare
et
påfunn,
bare
et
innfall.
Nur
eine
Laune,
nur
eine
Idee.
Veldig
dårlig
idé,
bare
tullball.
Sehr
schlechter
Einfall,
nur
Blödsinn.
Jeg
hater
når
du
tar
å
ser
på
meg
sånn,
Ich
hasse
es,
wenn
du
mich
so
ansiehst,
Spør
om
vi
skal
ta
den
kaffen
som
vi
snakka
om.
Und
fragst,
ob
wir
den
Kaffee
trinken,
über
den
wir
sprachen.
Klart
det,
tar
å
ringer
deg
til
uka.
Klar,
ich
ruf
dich
nächste
Woche
an.
Like
greit
å
la
deg
leve
i
trua.
Besser,
dich
im
Glauben
zu
lassen.
Jeg
hater
når
du
gir
meg
sympatiklemmer,
Ich
hasse
es,
wenn
du
mir
Mitleids-umarmungen
gibst,
Du
sier
at
vi
vil
jo
alltid
være
venner.
Du
sagst,
wir
werden
immer
Freunde
sein.
Best
å
komme
seg
vekk
for
det
brenner.
Am
besten,
ich
gehe,
bevor
es
brennt.
Skjønne
skapning,
du
hakke
skjønt
noen
ting...
Kluge
Frau,
du
hast
nichts
verstanden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: unni wilhelmsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.