Текст и перевод песни Ravi Jay - Ragaya Ha Niweema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ragaya Ha Niweema
Ragaya Ha Niweema
දැවටෙයි
හංසපුඩු
වාතේ
My
mind
is
swayed
by
the
wind
at
night
මොනවද
මට
මේ
වූයේ
My
heart
aches,
I
do
not
understand
why
සිතුවිලි
වදුලෙම
රාගෙ
My
thoughts
are
filled
with
longing
මරාගේ
My
heart
is
in
agony
අපි
අතරේ
කොහිද
ආලේ
Where
is
the
love
we
shared
ආලේ
තිබුනේ
මා
බාලේ
It
was
there
when
I
was
young
ඉබින්න
කටරොලු
මලේ
I
will
pluck
the
rose
flower
ග්රන්තියේ
කේඨ
නෑ
වාගේ
There
is
no
love
in
the
knot
නලමුදු
සුළගක්
ඇවිදින්
A
gentle
breeze
blows
මන
මත
සිරවුනු
My
mind
is
filled
with
thoughts
මල්
සිතුවිලි
පා
කෙරූවා
Of
flowers
and
happy
memories
නලමුදු
සුළගක්
ඇවිදින්
A
gentle
breeze
blows
වන
මත
සිරවුනු
Through
the
forest,
filling
my
mind
වල්
ෆැන්ටසි
With
wild
fantasies
පා
කෙරුවා
That
fill
my
heart
අපි
හමුවෙන්නේ
මොකටද?
Why
did
we
meet?
අපි
වෙන්
වෙන්නේ
මොකටද?
Why
did
we
part?
අපි
දෙන්නා
කවුරුද?
Who
are
we
to
each
other?
දෙන්නෙක්ම
තමයි
We
are
both
alone
එක
අතකට
එන
ආලය
The
love
that
comes
from
one
බෑ
බෙදන්න
එක
එක්කෙනටයි
Cannot
be
shared
with
another
ඒ
කෙනා
නුඹ
නෙවෙයි
That
person
is
not
you
මා
එනකල්
බලං
ඉන්න
Wait
for
me,
I
will
succeed
මා
ප්රියම්භිකාවයි
I
am
the
victorious
one
විඩ
වුන
වෙලාවට
When
I
am
alone
and
sad
ඕනේ
මට
හොදට
විදින්න
රාගය
You
know
how
to
make
me
feel
better
ඒ
අඩුව
නිසයි
ආවේ
That
is
why
I
come
here
නුඹ
ඒක්ක
නැතුව
නොවෙයි
Not
because
I
cannot
live
without
you
ආලේන්
අඩුවක්
මට
My
love
for
you
is
incomplete
මේ
බිත්ති
හතරෙන්
බැස්ස
කල
When
I
leave
this
place
නුඹ
නොසොයන්
මා
ගැන
නුඹට
Do
not
look
for
me,
you
have
මගේ
භාරියට
දොරෝහී
උනනම්
If
you
betray
my
wife
නුඹටත්
වෙන
බව
දැනගෙන
ඉන්න
Know
that
it
will
happen
to
you
too
දැවටෙයි
හංසපුඩු
වාතේ
My
mind
is
swayed
by
the
wind
at
night
මොනවද
මට
මේ
වූයේ
My
heart
aches,
I
do
not
understand
why
සිතුවිලි
වදුලෙම
රාගෙ
My
thoughts
are
filled
with
longing
මරාගේ
My
heart
is
in
agony
අපි
අතරේ
කොහිද
ආලේ
Where
is
the
love
we
shared
ආලේ
තිබුනේ
මා
බාලේ
It
was
there
when
I
was
young
ඉබින්න
කටරොලු
මලේ
I
will
pluck
the
rose
flower
ග්රන්තියේ
කේඨ
නෑ
වාගේ
There
is
no
love
in
the
knot
නලමුදු
සුළගක්
ඇවිදින්
A
gentle
breeze
blows
වන
මත
සිරවුනු
Through
the
forest,
filling
my
mind
මල්
සිතුවිලි
පා
කෙරැවා
With
thoughts
of
flowers
නලමුදු
සුළඟක්
ඇවිදින්
A
gentle
breeze
blows
වන
මත
සිරවුනු
Through
the
forest,
filling
my
mind
වල්
ෆැන්ටසි
With
wild
fantasies
පා
කෙරුවා
That
fill
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ravi Jayawardana, Sheran Abhishek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.