Текст и перевод песни Ravid Plotnik - גלילאו
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
תמיד
חלמתי
לפתוח
אלבום
ב-oy
vey!
Всегда
мечтал
начать
альбом
с
"ох,
ёй"!
OK
תריץ
להתחלה
תרביץ
play
Окей,
давай
с
самого
начала,
жми
"play"
תעשי
לי
שיעור
בית
תפתח
ת′אטלס
שלך
Сделай
мне
домашнее
задание,
открой
свой
атлас
יא
כוליי(רע),
נשלח
אותך
חז(רה)
לכושיליסבתאש'ך
Блин,
отправлю
тебя
обратно
к
твоей
бабушке
в
Кушиль
מי
זה
שוב
דופק
על
מקצבים
כמו
מטרונום
Кто
это
снова
стучит
по
битам,
как
метроном?
בונה
פצצת
אטום
ובא
לך
בקטנות
Создаю
атомную
бомбу
и
прихожу
к
тебе
по-тихому
אין
מקום
לדיבורים,
אין
מקום
לחרטות
Нет
места
разговорам,
нет
места
сожалениям
לא
מדבר
באויר
מדבר
על
הביט
עם
יש
לי
אסמכתאות
Не
говорю
в
пустоту,
говорю
на
бит,
если
у
меня
есть
доказательства
זורק
ת′מלל
לכל
כיוון
דופק
את
השכל
נותק
ת'גיוון
Бросаю
текст
во
все
стороны,
сношу
башню,
отключаю
разнообразие
המלך
שומר
על
האש
הבוערת
והנה
חוזר
הניגון
Король
поддерживает
горящий
огонь,
и
вот
снова
возвращается
мелодия
הא
הא
אלבום
הבא
אני
מפרנס
את
הנכדים
שלי
Ха-ха,
следующий
альбом,
я
кормлю
своих
внуков
שליט
הממלכה,
כפרה
כולכם
ילדים
שלי
Правитель
королевства,
простите,
вы
все
мои
дети
אנשים
שלי
(הוא
סימן
שאתה
כאן
קדימה)
Мои
люди
(это
знак,
что
ты
здесь,
давай!)
עושה
שמח
אני
פורים
אני
כפיי
ארימה
Делаю
праздник,
я
Пурим,
я
поднимаю
бокал
Mean
lean
rap
machine,
בלי
dream
team
בקומבינה
Злая,
поджарая
рэп-машина,
без
дрим-тим,
по-хитрому
ה
flow
שלי
חולה,
מדביק
את
כולכם
באנגינה
Мой
флоу
больной,
заражаю
всех
вас
ангиной
(רביד
יא
אינעל
החיים
שלך
האלה)
(Равид,
чтоб
тебя,
вот
это
жизнь
у
тебя!)
(ינעל
רביד
שורלק
ינעל
דינק)
(Чтоб
тебя,
Равид,
Шерлок,
чтоб
тебя,
чувак)
אף
פעם
לא
שמעתם
איש
כזה
חולה
(ליי,
ליי)
Никогда
не
слышали
такого
больного
парня
(эй,
эй)
מגלה
את
העולם
כמו
גלילאו
גליליי
(לאיי,
לאיי)
Открываю
мир,
как
Галилео
Галилей
(лей,
лей)
מי
זה?
זה
נצ'י
עם
ה
ר′
א′
פ'
(פיי,
פיי)
Кто
это?
Это
Нэчи
с
Р-Э-П-О-М
(пом,
пом)
אנשים
שלי
תגידו
כיפאק
כיפאק
היי
(היי,
היי)
Мои
люди,
скажите
"кипяток",
"кипяток",
эй!
(эй,
эй)
איזה
קטע
הליריקס
מצטיירים
לי
כמו
גרפיטי
Забавно,
тексты
представляются
мне,
как
граффити
עכשיו
אנחנו
פיטים
בואו
נשבור
סטראוטיפים
Теперь
мы
в
форме,
давай
ломать
стереотипы
מחלק
טיפים
לא
סופר
דיסים
Раздаю
советы,
не
считаю
диссы
רק
דופק
ביסים
בא
עושה
ניסים
על
מקצבים
אולימפיים
Только
кусаюсь,
прихожу,
творю
чудеса
на
олимпийских
битах
מהילדות
אחויה
מפיץ
את
הבשורה
על
ביטים
С
детства
братан,
распространяю
благую
весть
на
битах
אוכלים
לכם
ת′מוח
נכנסים
כמו
טרמיטים
Съедаем
вам
мозг,
проникаем,
как
термиты
הגעתי
לשיפוצניקים,
קיבוצניקים
ופריקים
Добрался
до
ремонтников,
кибуцников
и
фриков
ביום
בליל
הולך
מעיף
את
הדיסקים
Днём
и
ночью
отправляю
диски
в
полёт
היום
כולם
מכירים
אותי,
יודעים
כבר
מה
עשיתי
Сегодня
все
меня
знают,
знают,
что
я
сделал
משננים
את
השירים
ומכירים
את
כל
הקליפים
Запоминают
песни
и
знают
все
клипы
פתח
תקווה
זה
לא
רחוב
סומסום,
אני
לא
קיפי
Петах-Тиква
— это
не
Улица
Сезам,
я
не
Киппи
עושה
על
כולם
פיפי
מפה
עד
למיסיסיפי
Пишу
на
всех
отсюда
и
до
Миссисипи
סיקס
פיט
דיפ
אין,
ראגא
בילט-אין
ביטים
סטיקי-איקי
Шесть
футов
в
глубину,
рэгги
встроен,
биты
липкие
סופר
סאיאן
איצ'י
באן
קינג
קונג
סוואגה
דיגי
Супер
Сайян,
номер
один,
Кинг-Конг,
сваггер,
цифровой
חצוף
החצופים
אלוף
האלופים
מהמחרתרת
Самый
дерзкий
из
дерзких,
чемпион
чемпионов
из
андеграунда
לב
המיינסטרים
(נצ′י
ארץ
נהדרת)
К
сердцу
мейнстрима
(Нэчи
— замечательная
страна)
בום
שאקה
לאק
נותן
בראש
הולך
הביתה
Бум,
шака-лак,
бью
по
голове,
иду
домой
ובא
עושה
את
העבודה
ולא
מגלה
אמפתיה
И
прихожу,
делаю
работу
и
не
проявляю
эмпатии
לא
משחק
בקקה,
הנני,
עודני
Не
играю
в
какашки,
вот
я,
всё
ещё
здесь
חביבי
אני
אמן
לירי
זאת
שירה
מודרנית
Любимая,
я
лирический
художник,
это
современная
поэзия
אף
פעם
לא
שמעתם
איש
כזה
חולה
(ליי,
ליי)
Никогда
не
слышали
такого
больного
парня
(эй,
эй)
מגלה
את
העולם
כמו
גלילאו
גליליי
(לאיי,
לאיי)
Открываю
мир,
как
Галилео
Галилей
(лей,
лей)
מי
זה?
זה
נצ'י
עם
ה
ר′
א'
פ'
(פיי,
פיי)
Кто
это?
Это
Нэчи
с
Р-Э-П-О-М
(пом,
пом)
אנשים
שלי
תגידו
כיפאק
כיפאק
היי
(היי,
היי)
Мои
люди,
скажите
"кипяток",
"кипяток",
эй!
(эй,
эй)
(וואלה
רביד
אינעל
דינדינדינדינק)
(Вот
это
да,
Равид,
чтоб
тебя!)
(וואלה
אתה
כוכב
אחושרמוטה
אתה)
(Вот
это
да,
ты
звезда,
блин,
ты!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: פלוטניק רביד, דנן ניר, גליקשטיין גיא
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.