Ravindra Sathe - Abhala (Ravindra Sathe Version) - перевод текста песни на немецкий

Abhala (Ravindra Sathe Version) - Ravindra Satheперевод на немецкий




Abhala (Ravindra Sathe Version)
Abhala (Ravindra Sathe Version)
आभाळा
O Himmel
आभाळा
O Himmel
आभाळा
O Himmel
आभाळा
O Himmel
आभाळा, आभाळा, आभाळा
O Himmel, O Himmel, O Himmel
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(O Himmel, O Himmel, O Himmel)
कसदार बीजापोटी कसा तरारला इळा
Aus dem kräftigen Samen, wie sprießt die Pflanze so kraftvoll,
कसदार बीजापोटी कसा तरारला इळा
Aus dem kräftigen Samen, wie sprießt die Pflanze so kraftvoll,
बांडगुळा पाई झाडं काढतं का गळा
Wegen der Schmarotzerpflanze, erstickt der Baum etwa?
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(O Himmel, O Himmel, O Himmel)
कापुराच्या काजळीची का धग देवळा रं
Warum ist die Flamme des Tempels aus Kampferruß,
कापुराच्या काजळीची का धग देवळा रं
Warum ist die Flamme des Tempels aus Kampferruß,
उगवला कसा काय सूर्य ह्यो जांभळा रं
Wie ist diese violette Sonne aufgegangen?
ईपरीत घडतंया काळ ह्यो आंधळा
Diese ungewöhnliche Zeit ist blind,
मातीचा का न्हाय तुला थांग आभाळा
Hast du, o Himmel, keinen Bezug zur Erde?
कसं फेडू धरणीचं पांग आभाळा रं
Wie soll ich die Schuld der Erde begleichen, o Himmel?
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(O Himmel, O Himmel, O Himmel)
ढेकळात रुज हिथं हरेकाची नाळ रं (नाळ रं)
In jedem Klumpen Erde wurzelt hier jedermanns Nabelschnur (Nabelschnur),
रगतात माती अंगी रग मायंदाळ (मायंदाळ रं)
Im Blut die Erde, im Körper die mütterliche Zuneigung (mütterliche Zuneigung),
एका बुक्कीत फोडली गाठीची बाभळ
Mit einem Schlag zerschlug ich den dornigen Akazienbaum,
कुस्तीमंदी लोळविला मल्ल महाबळ
Im Ringkampf warf ich den mächtigen Ringer nieder,
फाळावानी हात तुझा काळावाणी घाव
Deine Hand wie eine Pflugschar, dein Schlag wie der Tod,
फाळावानी हात तुझा काळावाणी घाव
Deine Hand wie eine Pflugschar, dein Schlag wie der Tod,
आता कुठं ठाव...
Wo ist jetzt ein Platz...
आता कुठं ठाव रं उष्टयासाठी धाव रं
Wo ist jetzt ein Platz, ich laufe für die Reste.
आभाळा, आभाळा
O Himmel, O Himmel
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(O Himmel, O Himmel, O Himmel)
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(O Himmel, O Himmel, O Himmel)
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(O Himmel, O Himmel, O Himmel)





Авторы: Narendra Bhide, Pranit Kulkarni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.