Ravyn Lenae - Genius - перевод текста песни на немецкий

Genius - Ravyn Lenaeперевод на немецкий




Genius
Genie
Paradise takes a little patience
Das Paradies braucht etwas Geduld
Give it time, get up in the morning
Gib ihm Zeit, steh morgens auf
It's alright, never mind what we said last night
Es ist in Ordnung, vergiss, was wir letzte Nacht gesagt haben
I realize it takes communication
Ich verstehe, dass es Kommunikation braucht
Throwing knives, burning down the kitchen
Messer werfen, die Küche niederbrennen
Kiss good night, never mind what we said last night
Gute Nacht Kuss, vergiss, was wir letzte Nacht gesagt haben
We get it right (get it right)
Wir kriegen es hin (kriegen es hin)
Every single day, but once or twice (once or twice)
Jeden einzelnen Tag, aber ein- oder zweimal (ein- oder zweimal)
Some shit gets in the way, but it's alright
Kommt etwas dazwischen, aber es ist in Ordnung
Never mind what we said last night, yeah, yeah
Vergiss, was wir letzte Nacht gesagt haben, ja, ja
We always come around
Wir raufen uns immer wieder zusammen
Don't take a genius to figure out
Man muss kein Genie sein, um herauszufinden
What's wrong with slamming the door (door)
Was daran falsch ist, die Tür zuzuknallen (Tür)
The door (door), the door (door), the door (door)
Die Tür (Tür), die Tür (Tür), die Tür (Tür)
Run a mile, now I got your attention
Lauf eine Meile, jetzt habe ich deine Aufmerksamkeit
Baby, smile, did I forget to mention
Lächle, Baby, habe ich vergessen zu erwähnen
It's alright? Never mind what we said last night
Ist es in Ordnung? Vergiss, was wir letzte Nacht gesagt haben
Last night, last night
Letzte Nacht, letzte Nacht
And it can take a while
Und es kann eine Weile dauern
(We been here before)
(Wir waren schon mal hier)
What's wrong with getting wild?
Was ist falsch daran, auszurasten?
(I get it)
(Ich verstehe es)
Can't always get it right (get it right)
Man kann es nicht immer richtig machen (richtig machen)
Every single day, but once or twice (once or twice)
Jeden einzelnen Tag, aber ein- oder zweimal (ein- oder zweimal)
Some shit gets in the way, but it's alright
Kommt etwas dazwischen, aber es ist in Ordnung
Never mind what we said last night, yeah, yeah
Vergiss, was wir letzte Nacht gesagt haben, ja, ja
We always come around (come around)
Wir raufen uns immer wieder zusammen (zusammen)
Don't take a genius to figure out (yeah)
Man muss kein Genie sein, um herauszufinden (ja)
What's wrong with slamming the door (door)
Was daran falsch ist, die Tür zuzuknallen (Tür)
The door (door), the door (door), the door (door)
Die Tür (Tür), die Tür (Tür), die Tür (Tür)
(We always come around)
(Wir raufen uns immer wieder zusammen)
What's love without the conversation?
Was ist Liebe ohne Gespräche?
(Don't take a genius to figure out)
(Man muss kein Genie sein, um herauszufinden)
What's love without some confrontation?
Was ist Liebe ohne Konfrontation?
(What's wrong with slamming the door)
(Was ist falsch daran, die Tür zuzuknallen)
What's love without the conversation?
Was ist Liebe ohne Gespräche?
(The door, the door, the door)
(Die Tür, die Tür, die Tür)
What's love without some confrontation?
Was ist Liebe ohne Konfrontation?





Авторы: Sarah Aarons, Dacoury Natche, Spencer Stewart, Ravyn Washington


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.