Ray - Забери меня - перевод текста песни на немецкий

Забери меня - Rayперевод на немецкий




Забери меня
Nimm mich mit
Забери меня туда, где моя весна,
Nimm mich dorthin mit, wo mein Frühling ist,
Где цветами усыпано поле.
Wo das Feld mit Blumen übersät ist.
Забери меня туда, чтобы я не знал,
Nimm mich dorthin mit, damit ich nicht weiß,
Что есть война и есть горе.
Dass es Krieg gibt und Kummer.
Забери меня туда, где моя весна,
Nimm mich dorthin mit, wo mein Frühling ist,
Где цветами усыпано поле.
Wo das Feld mit Blumen übersät ist.
Забери меня туда, чтобы я не знал,
Nimm mich dorthin mit, damit ich nicht weiß,
Что есть война и есть горе.
Dass es Krieg gibt und Kummer.
Забери туда, где мир царит и пали все цари.
Nimm mich dorthin mit, wo Frieden herrscht und alle Zaren gefallen sind.
Забери туда, где нас разбудит только свет зари.
Nimm mich dorthin mit, wo uns nur das Licht der Morgendämmerung weckt.
Забери все пули и гранаты, разбуди мне брата
Nimm alle Kugeln und Granaten, weck meinen Bruder
И дай гитару я спою, стирая медиатор.
Und gib mir eine Gitarre ich singe und spiele, bis das Plektrum abgenutzt ist.
И если где-то воевать, то лишь на фестивалях,
Und wenn schon kämpfen, dann nur auf Festivals,
И если скажут мне стрелять, то только рифмой в зале.
Und wenn sie mir sagen zu schießen, dann nur mit Reimen im Saal.
И я хочу, чтоб стадионы пели и визжали,
Und ich will, dass die Stadien singen und kreischen,
И если что-то и делить, то только лишь медали.
Und wenn wir etwas teilen, dann nur Medaillen.
Я за любовь, я за добро, хватит вязать платки.
Ich bin für Liebe, ich bin für das Gute, hört auf, Trauertücher zu stricken.
Я б одной песней распустил по миру все полки,
Mit einem einzigen Lied würde ich alle Regimenter der Welt auflösen,
И я все танки переплавил бы в турники и штанги.
Und ich würde alle Panzer zu Reckstangen und Hanteln einschmelzen.
Хочу, чтоб пацаны гуляли тихо на гражданке;
Ich will, dass die Jungs friedlich im zivilen Leben unterwegs sind;
Чтобы влюблялись, чтобы мамы плакали на свадьбе.
Dass sie sich verlieben, dass Mütter bei der Hochzeit weinen.
Я б заглянул, но всю планету обойду навряд ли.
Ich würde vorbeischauen, aber den ganzen Planeten schaffe ich wohl kaum.
Хочу, чтоб в каждом уголке, на каждом континенте
Ich will, dass in jeder Ecke, auf jedem Kontinent
Дети игрались не в войнушки, а на инструменте.
Kinder nicht Krieg spielen, sondern ein Instrument.
Забери меня туда, где моя весна,
Nimm mich dorthin mit, wo mein Frühling ist,
Где цветами усыпано поле.
Wo das Feld mit Blumen übersät ist.
Забери меня туда, чтобы я не знал,
Nimm mich dorthin mit, damit ich nicht weiß,
Что есть война и есть горе.
Dass es Krieg gibt und Kummer.
Забери меня туда, где моя весна,
Nimm mich dorthin mit, wo mein Frühling ist,
Где цветами усыпано поле.
Wo das Feld mit Blumen übersät ist.
Забери меня туда, чтобы я не знал,
Nimm mich dorthin mit, damit ich nicht weiß,
Что есть война и есть горе.
Dass es Krieg gibt und Kummer.
Забери меня туда, где душистая вода,
Nimm mich dorthin mit, wo das Wasser duftet,
Где грусть не пропитала до нитки города;
Wo die Städte nicht von Traurigkeit durchtränkt sind;
Где живы в двадцать два, и зелёная трава
Wo man mit zweiundzwanzig noch lebt, und das grüne Gras
В поле танком не примята.
Auf dem Feld nicht von einem Panzer zerdrückt ist.
Забери туда, где у старика во взгляде не увижу страх.
Nimm mich dorthin mit, wo ich im Blick eines alten Mannes keine Angst sehe.
Где не стреляют в братьев, смех слышан у костра.
Wo man nicht auf Brüder schießt, wo Lachen am Lagerfeuer zu hören ist.
Где точно будет завтра, где ночью тишина,
Wo es sicher ein Morgen gibt, wo nachts Stille herrscht,
Где песня заиграет эта громче канонад.
Wo dieses Lied lauter spielen wird als Kanonendonner.
Забери меня туда...
Nimm mich dorthin mit...
Забери меня туда, где я словно дитя -
Nimm mich dorthin mit, wo ich wie ein Kind bin -
Не знал, и до сих пор не знаю о боли.
Nichts wusste und bis heute nichts von Schmerz weiß.
Забери меня туда, где я смог бы
Nimm mich dorthin mit, wo ich könnte
Летать, словно птица вдохнувшая воли.
Fliegen, wie ein Vogel, der die Freiheit eingeatmet hat.
Забери меня раз и навсегда, я готов к переменам,
Nimm mich ein für alle Mal mit, ich bin bereit für Veränderungen,
Готов любить, готов прощать людей одновременно.
Bereit zu lieben, bereit den Menschen gleichzeitig zu vergeben.
Когда уйдём, давай оставим всё тепло домам,
Wenn wir gehen, lass uns all die Wärme den Häusern hinterlassen,
Ведь кроме нас никто не скажет ведь: Не плачь, мам
Denn außer uns wird niemand sagen: Weine nicht, Mama
Забери меня туда, где моя весна,
Nimm mich dorthin mit, wo mein Frühling ist,
Где цветами усыпано поле.
Wo das Feld mit Blumen übersät ist.
Забери меня туда, чтобы я не знал,
Nimm mich dorthin mit, damit ich nicht weiß,
Что есть война и есть горе.
Dass es Krieg gibt und Kummer.
Забери меня туда, где моя весна,
Nimm mich dorthin mit, wo mein Frühling ist,
Где цветами усыпано поле.
Wo das Feld mit Blumen übersät ist.
Забери меня туда, чтобы я не знал,
Nimm mich dorthin mit, damit ich nicht weiß,
Что есть война и есть горе.
Dass es Krieg gibt und Kummer.
Забери меня туда, где моя весна,
Nimm mich dorthin mit, wo mein Frühling ist,
Где цветами усыпано поле.
Wo das Feld mit Blumen übersät ist.
Забери меня туда, чтобы я не знал,
Nimm mich dorthin mit, damit ich nicht weiß,
Что есть война и есть горе.
Dass es Krieg gibt und Kummer.
Забери меня туда, где моя весна,
Nimm mich dorthin mit, wo mein Frühling ist,
Где цветами усыпано поле.
Wo das Feld mit Blumen übersät ist.
Забери меня туда, чтобы я не знал,
Nimm mich dorthin mit, damit ich nicht weiß,
Что есть война и есть горе.
Dass es Krieg gibt und Kummer.





Авторы: Erlan Production


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.