Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
a
youngin
Als
ich
jung
war
Empty
stomach
Leerer
Magen
In
the
park
was
always
rumbling
Im
Park
war
immer
Grummeln
Momma
call
all
of
a
sudden
Mama
ruft
plötzlich
an
Pops
home
late
see
he
was
juggling
a
couple
things
Papa
kommt
spät
nach
Hause,
er
jonglierte
mit
ein
paar
Dingen
Bring
home
a
couple
wings
Bringt
ein
paar
Chicken
Wings
mit
Said
he
was
working
late
Sagte,
er
arbeitete
spät
But
mom
suspects
other
things
Aber
Mama
vermutet
andere
Dinge
No
question
ask
Keine
Fragen
I'm
knowing
that
they
go
last
Ich
weiß,
dass
sie
als
Letzte
essen
Think
bout
this
years
later
Denke
Jahre
später
darüber
nach
Like
damn
homie
grew
up
fast
Wie
verdammt,
Kumpel,
bin
schnell
erwachsen
geworden
Then
I
met
this
fine
chick
Dann
traf
ich
dieses
hübsche
Mädchen
Her
mind
set
to
go
to
college
Ihr
Ziel
war
es,
aufs
College
zu
gehen
I'm
still
with
Nas
shit
Ich
bin
immer
noch
mit
Nas-Sachen
beschäftigt
And
concepts
of
filling
wallets
Und
Konzepten,
wie
man
Brieftaschen
füllt
Gimme
the
loot
Christopher
Wallace
Gib
mir
die
Beute,
Christopher
Wallace
I
wanna
be
rich
Ich
will
reich
sein
With
minimal
efforts
you
know
that
doesn't
exist
Mit
minimalem
Aufwand,
du
weißt,
das
gibt
es
nicht
But
life
go
on
it's
silly
to
be
staring
at
the
clock
Aber
das
Leben
geht
weiter,
es
ist
albern,
auf
die
Uhr
zu
starren
To
be
honest
girl
Um
ehrlich
zu
sein,
Mädchen
I'm
happy
that
we
talk
Ich
bin
froh,
dass
wir
reden
Used
to
Call
shorty
on
the
home
phone
Habe
das
Mädchen
früher
über
das
Haustelefon
angerufen
Talk
bout
what
we
do
when
we
both
grown
Haben
darüber
geredet,
was
wir
machen,
wenn
wir
beide
erwachsen
sind
Used
to
Call
shorty
on
the
home
phone
Habe
das
Mädchen
früher
über
das
Haustelefon
angerufen
Talk
bout
what
we
do
when
we
both
grown
Haben
darüber
geredet,
was
wir
machen,
wenn
wir
beide
erwachsen
sind
Remember
summer
90
something
Erinnere
mich
an
den
Sommer
90-irgendwas
And
we
live
with
our
Cousins
Und
wir
lebten
bei
unseren
Cousins
I'm
looking
at
my
pops
like
nigga
must
be
buggin'
Ich
schaue
meinen
Vater
an,
als
ob
der
Typ
verrückt
sein
muss
I'm
under
10,
so
there's
really
no
discussion
Ich
bin
unter
10,
also
gibt
es
wirklich
keine
Diskussion
Then
I
grew
up
and
realized
that
we
were
struggling
Dann
wurde
ich
erwachsen
und
erkannte,
dass
wir
zu
kämpfen
hatten
But
back
on
some
couple
Things
Aber
zurück
zu
ein
paar
Sachen
We
started
to
live
like
Kings
Wir
fingen
an,
wie
Könige
zu
leben
Parent
bought
a
crib
Eltern
kauften
ein
Haus
So
I
started
some
other
things
Also
fing
ich
mit
anderen
Dingen
an
It's
Sneak
away,
Piece
cake
Es
ist
leicht,
sich
wegzuschleichen,
Kinderspiel
Got
caught,
Seize
the
day
Wurde
erwischt,
nutze
den
Tag
Things
changed
in
way
Die
Dinge
änderten
sich
Pops
sent
me
away
Papa
schickte
mich
weg
I
Moved
Jersey
Ich
zog
nach
Jersey
Missing
my
dime
piece
Vermisse
mein
Goldstück
I
started
rapping
and
my
cousin
was
making
beats
Ich
fing
an
zu
rappen
und
mein
Cousin
machte
Beats
Probably
the
first
time
my
soul
really
felt
at
peace
Wahrscheinlich
das
erste
Mal,
dass
meine
Seele
wirklich
Frieden
fand
Went
down
a
new
road
but
my
niggas
they
took
the
street
Ging
einen
neuen
Weg,
aber
meine
Kumpels,
sie
nahmen
die
Straße
And
life
goes
on
Und
das
Leben
geht
weiter
It's
silly
to
be
staring
at
the
clock
Es
ist
albern,
auf
die
Uhr
zu
starren
To
be
honest
girl
Um
ehrlich
zu
sein,
Mädchen
I'm
happy
that
we
talk
Ich
bin
froh,
dass
wir
reden
Used
to
Call
shorty
on
the
home
phone
Habe
das
Mädchen
früher
über
das
Haustelefon
angerufen
Talk
bout
what
we
do
when
we
both
grown
Haben
darüber
geredet,
was
wir
machen,
wenn
wir
beide
erwachsen
sind
Used
to
Call
shorty
on
the
home
phone
Habe
das
Mädchen
früher
über
das
Haustelefon
angerufen
Talk
bout
what
we
do
when
we
both
grown
Haben
darüber
geredet,
was
wir
machen,
wenn
wir
beide
erwachsen
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Lugo
Альбом
Raymond
дата релиза
17-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.