Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pastorita
tiene
guararé
conmigo
Pastorita
hat
Streit
mit
mir
Yo
no
sé
porqué
será
Ich
weiß
nicht,
warum
das
so
ist
Pastorita
tiene
guararé
conmigo
Pastorita
hat
Streit
mit
mir
Yo
no
sé
porqué
será
Ich
weiß
nicht,
warum
das
so
ist
Yo
nunca
le
he
hecho
nada
Ich
habe
ihr
nie
etwas
getan
Ella
es
mi
amiga
del
alma
y
la
llevo
en
el
corazón
Sie
ist
meine
Seelenfreundin
und
ich
trage
sie
im
Herzen
Yo
nunca
le
he
hecho
nada
Ich
habe
ihr
nie
etwas
getan
Ella
es
mi
amiga
del
alma
y
la
llevo
en
el
corazón
Sie
ist
meine
Seelenfreundin
und
ich
trage
sie
im
Herzen
Pastorita
tiene
guararé
conmigo
Pastorita
hat
Streit
mit
mir
Yo
no
sé
porqué
será
Ich
weiß
nicht,
warum
das
so
ist
Pastorita
tiene
guararé
conmigo
Pastorita
hat
Streit
mit
mir
Yo
no
sé
porqué
será
Ich
weiß
nicht,
warum
das
so
ist
(Pastorita
tiene
guararé)
(Pastorita
hat
Streit)
(Pastorita
tiene
guararé)
(Pastorita
hat
Streit)
(Pastorita
tiene
guararé)
(Pastorita
hat
Streit)
(Pastorita
tiene
guararé)
(Pastorita
hat
Streit)
¡No!,
yo
no
se
porqué
Nein!
Ich
weiß
nicht
warum
(Pastorita
tiene
guararé)
(Pastorita
hat
Streit)
Con
tus
sentimiento'
tristes
yo
no
jugaré
Mit
deinen
traurigen
Gefühlen
werde
ich
nicht
spielen
(Pastorita
tiene
guararé)
(Pastorita
hat
Streit)
Siempre
yo
he
sido
tu
papi
y
siempre
seré
Ich
war
immer
dein
Papi
und
werde
es
immer
sein
(Pastorita
tiene
guararé)
(Pastorita
hat
Streit)
Sabes
que
te
quiero
mucho,
tú
lo
sabes
bien
Du
weißt,
dass
ich
dich
sehr
liebe,
du
weißt
es
gut
(Pastorita
tiene
guararé)
(Pastorita
hat
Streit)
Pastorita
tiene
guararé
Pastorita
hat
Streit
(Pastorita
tiene
guararé)
(Pastorita
hat
Streit)
(Pastorita
tiene
guararé)
(Pastorita
hat
Streit)
(Pastorita
tiene
guararé)
(Pastorita
hat
Streit)
(Pastorita
tiene
guararé)
(Pastorita
hat
Streit)
Guararé
y
guararé
y
guararé
(guararé)
Streit
und
Streit
und
Streit
(Streit)
Guararé
y
para
guararé
(guararé)
Streit
und
um
zu
streiten
(Streit)
El
sentimiento
que
tengo
(guararé)
Das
Gefühl,
das
ich
habe
(Streit)
Va
comiendo,
entra
en
la
piel
(guararé)
Es
frisst
sich
hinein,
geht
unter
die
Haut
(Streit)
Oye,
pastorita
tiene
(guararé)
Hör
mal,
Pastorita
hat
(Streit)
Ella
tiene
guararé
(guararé)
Sie
hat
Streit
(Streit)
¡Pastorita
de
mi
vida!
(guararé)
Pastorita
meines
Lebens!
(Streit)
Negrita,
¡por
una
vez!
(guararé)
Schätzchen,
nur
ein
Mal!
(Streit)
Si
tú
sabes
que
te
quiero
(guararé)
Wenn
du
doch
weißt,
dass
ich
dich
liebe
(Streit)
Negra,
sí;
yo
te
amaré
(guararé)
Schätzchen,
ja;
ich
werde
dich
lieben
(Streit)
Pero
qué
guara,
qué
guara,
qué
guara,
qué
guara
(guararé)
Aber
was
für
ein
Streit,
was
für
ein
Streit,
was
für
ein
Streit,
was
für
ein
Streit
(Streit)
Qué
guara,
qué
guararé
(guararé)
Was
für
ein
Streit,
was
für
ein
Streit
(Streit)
Oye,
mi
pastorita
(guararé)
Hör
mal,
meine
Pastorita
(Streit)
Ella
tiene
guararé
(guararé)
Sie
hat
Streit
(Streit)
Yo
la
conocí
una
noche
(guararé)
Ich
traf
sie
eines
Nachts
(Streit)
Moría
con
verte
(guararé)
Ich
brannte
darauf,
dich
zu
sehen
(Streit)
Pero
que
guara
y
guara
(guararé)
Aber
was
für
ein
Streit
und
Streit
(Streit)
Pero
que
guara
y
guara
(guararé)
Aber
was
für
ein
Streit
und
Streit
(Streit)
Oye,
pastorita
tiene
(guararé)
Hör
mal,
Pastorita
hat
(Streit)
¡Ella
tiene
guararé!
(guararé)
Sie
hat
Streit!
(Streit)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georgio Penco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.