Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con El Cimarrón
Mit Dem Cimarrón
(¡Déjame
gozar
con
el
cimarrón!)
(Lass
mich
mit
dem
Cimarrón
genießen!)
(Que
se
va
pal'
monte)
(Der
in
den
Busch
geht)
(¡Déjame
gozar
con
el
cimarrón!)
(Lass
mich
mit
dem
Cimarrón
genießen!)
(Que
se
va
pal'
monte)
(Der
in
den
Busch
geht)
Oye,
linda
maruca
Hör
mal,
schöne
Maruca
Yo
me
divierto
como
tú
quieras
Ich
amüsiere
mich,
wie
du
willst
Pero,
si
soy
azucar
Aber,
wenn
ich
Zucker
bin
¿Por
qué
te
portas
de
esa
manera?
Warum
verhältst
du
dich
so?
Si
yo
soy
azucar,
niña
majadera
Wenn
ich
Zucker
bin,
du
nerviges
Mädel
¿Por
qué
tú
te
metes
conmigo
en
la
ruñidera?
Warum
gerätst
du
mit
mir
in
diesen
Streit?
(¡Déjame
gozar
con
el
cimarrón!)
(Lass
mich
mit
dem
Cimarrón
genießen!)
(Que
se
va
pal'
monte)
(Der
in
den
Busch
geht)
(¡Déjame
gozar
con
el
cimarrón!)
(Lass
mich
mit
dem
Cimarrón
genießen!)
(Que
se
va
pal'
monte)
(Der
in
den
Busch
geht)
Si
bailo
el
son
montuno
Wenn
ich
den
Son
Montuno
tanze
¿Por
qué
me
formas
tanta
querella?
Warum
machst
du
so
viel
Streit?
Es
que
no
puede
uno-
Man
kann
ja
nicht
einmal-
Ni
saborearlo
mucho
con
ella
Noch
viel
mit
ihr
davon
kosten
Bailo
el
son
montuno
porque
soy
estrella
Ich
tanze
den
Son
Montuno,
weil
ich
ein
Star
bin
Dejame
que
goze,
bailando
mucho
con
ella
Lass
mich
genießen,
indem
ich
viel
mit
ihr
tanze
(¡Déjame
gozar
con
el
cimarrón!)
(Lass
mich
mit
dem
Cimarrón
genießen!)
(Que
se
va
pal'
monte)
(Der
in
den
Busch
geht)
(¡Déjame
gozar
con
el
cimarrón!)
(Lass
mich
mit
dem
Cimarrón
genießen!)
(Que
se
va
pal'
monte)
(Der
in
den
Busch
geht)
Ella,
que
me
conoce,
sabe
que
bailo
bien
el
tornillo
Sie,
die
mich
kennt,
weiß,
dass
ich
den
Tornillo
gut
tanze
Deja,
negra,
que
goze
como
si
fuera
allá
en
Manzanillo
Lass
mich,
Negra,
genießen,
als
wäre
ich
drüben
in
Manzanillo
Ella
me
conoce
porque
soy
un
pillo
Sie
kennt
mich,
weil
ich
ein
Schelm
bin
Dejame
que
goze
lo
mismo
que
en
Manzanillo
Lass
mich
genauso
genießen
wie
in
Manzanillo
(¡Déjame
gozar
con
el
cimarrón!)
(Lass
mich
mit
dem
Cimarrón
genießen!)
(Que
se
va
pal'
monte)
(Der
in
den
Busch
geht)
Si
yo
soy
azucar,
niña
majadera
Wenn
ich
Zucker
bin,
du
nerviges
Mädel
¿Por
qué
tú
te
metes
en
la
ruñidera?
Warum
gerätst
du
in
diesen
Streit?
(¡Déjame
gozar
con
el
cimarrón!)
(Lass
mich
mit
dem
Cimarrón
genießen!)
(Que
se
va
pal'
monte)
(Der
in
den
Busch
geht)
Ella,
que
me
conoce,
sabe
que
soy
un
pillo
Sie,
die
mich
kennt,
weiß,
dass
ich
ein
Schelm
bin
Porque
yo
lo
gozo,
allá
en
Manzanillo
Weil
ich
es
genieße,
drüben
in
Manzanillo
(¡Déjame
gozar
con
el
cimarrón!)
(Lass
mich
mit
dem
Cimarrón
genießen!)
(Que
se
va
pal'
monte)
(Der
in
den
Busch
geht)
(¡Pal'
monte!)
(In
den
Busch!)
(¡Pal'
monte!)
(In
den
Busch!)
(¡Pal'
monte!)
(In
den
Busch!)
(¡Pal'
monte!)
(In
den
Busch!)
(¡Pal'
monte!)
(In
den
Busch!)
(¡Pal'
monte!)
(In
den
Busch!)
(Cimarrón
que
se
va
pal'
monte)
(Cimarrón,
der
in
den
Busch
geht)
(Cimarrón
que
se
va
pal'
monte)
(Cimarrón,
der
in
den
Busch
geht)
(Cimarrón
que
se
va
pal'
monte)
(Cimarrón,
der
in
den
Busch
geht)
¡Eh!,
cima-cima-cimarrón
Eh!,
Zima-zima-Cimarrón
Cimarrón
que
se
va
Cimarrón,
der
geht
(Cimarrón
que
se
va
pal'
monte)
(Cimarrón,
der
in
den
Busch
geht)
Oye,
dejame
gozar
como
el
cimarron
del
monte
Hör
mal,
lass
mich
genießen
wie
der
Cimarrón
aus
dem
Busch
(Cimarrón
que
se
va
pal'
monte)
(Cimarrón,
der
in
den
Busch
geht)
Ay
mira,
cosa
buena,
cómo
vacila
el
cimarrón
Ach
schau,
wie
der
Cimarrón
feiert
(Cimarrón
que
se
va
pal'
monte)
(Cimarrón,
der
in
den
Busch
geht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Lopez Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.