Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delta
Dawn
what's
that
flower
you
have
on?
Delta
Dawn,
was
ist
das
für
eine
Blume,
die
du
trägst?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
Könnte
es
eine
verwelkte
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
ameetin'
you
here
today
Und
hörte
ich
dich
sagen,
er
würde
dich
heute
hier
treffen,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky
Um
dich
zu
seinem
Schloss
im
Himmel
zu
bringen?
She's
forty
one
and
her
daddy
still
calls
her
baby
Sie
ist
einundvierzig
und
ihr
Papa
nennt
sie
immer
noch
Baby.
All
the
folks
around
Brownsville
say
she's
crazy
Alle
Leute
in
Brownsville
sagen,
sie
sei
verrückt.
'Cause
she
walks
downtown
with
a
suitcase
in
her
hand
Denn
sie
geht
mit
einem
Koffer
in
der
Hand
in
die
Stadt
Lookin'
for
a
mysterious
dark-haired
man
Auf
der
Suche
nach
einem
geheimnisvollen
dunkelhaarigen
Mann.
In
her
younger
days
they
called
her
Delta
Dawn
In
ihren
jüngeren
Tagen
nannten
sie
sie
Delta
Dawn.
Prettiest
woman
you
ever
laid
eyes
on
Die
hübscheste
Frau,
die
du
je
gesehen
hast.
Then
a
man
of
low
degree
stood
by
her
side
Dann
stand
ein
Mann
von
niederem
Stand
an
ihrer
Seite
And
promised
her
he'd
take
her
for
his
bride
Und
versprach
ihr,
sie
zu
seiner
Braut
zu
machen.
Delta
Dawn
what's
that
flower
you
have
on?
Delta
Dawn,
was
ist
das
für
eine
Blume,
die
du
trägst?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
Könnte
es
eine
verwelkte
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
ameetin'
you
here
today
Und
hörte
ich
dich
sagen,
er
würde
dich
heute
hier
treffen,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky
Um
dich
zu
seinem
Schloss
im
Himmel
zu
bringen?
Delta
Dawn
what's
that
flower
you
have
on?
Delta
Dawn,
was
ist
das
für
eine
Blume,
die
du
trägst?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
Könnte
es
eine
verwelkte
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
ameetin'
you
here
today
Und
hörte
ich
dich
sagen,
er
würde
dich
heute
hier
treffen,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky
Um
dich
zu
seinem
Schloss
im
Himmel
zu
bringen?
Delta
Dawn
what's
that
flower
you
have
on?
Delta
Dawn,
was
ist
das
für
eine
Blume,
die
du
trägst?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
Könnte
es
eine
verwelkte
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
ameetin'
you
here
today
Und
hörte
ich
dich
sagen,
er
würde
dich
heute
hier
treffen,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky
Um
dich
zu
seinem
Schloss
im
Himmel
zu
bringen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Collins Larry, Harvey T Alex
Альбом
Harmony
дата релиза
07-09-1973
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.