Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Child Is This?
Welch Kind ist dies?
What
Child
is
this
who,
laid
to
rest
On
Mary's
lap
is
sleeping?
Welch
Kind
ist
dies,
das
ruht
und
schläft
in
Marias
Schoß
so
klein?
Whom
angels
greet
with
anthems
sweet,
While
shepherds
watch
are
keeping?
Dem
Engel
süßen
Lobgesang
und
Hirten
Wache
weih'n?
This,
this
is
Christ
the
King,
Whom
shepherds
guard
and
angels
sing;
Dies,
dies
ist
Christus,
der
Herr,
den
Hirten
schützen,
Engel
ehr'n;
Haste,
haste,
to
bring
Him
laud,
The
Babe,
the
Son
of
Mary.
Eilt,
eilt,
ihm
Ehr'
zu
bring'n,
dem
Kind,
dem
Sohn
Mariens.
Why
lies
He
in
such
mean
estate,
Where
ox
and
ass
are
feeding?
Warum
liegt
er
so
arm
und
klein,
wo
Ochs
und
Esel
speist?
Good
Christians,
fear,
for
sinners
here
The
silent
Word
is
pleading.
Ihr
Christen,
fürchtet;
Sündern
hier
das
stille
Wort
verheißt:
Nails,
spear
shall
pierce
Him
through,
The
cross
be
borne
for
me,
for
you.
Nagel,
Speer
durchbohren
ihn,
das
Kreuz
trug
er
für
mich,
für
dich.
Hail,
hail
the
Word
made
flesh,
The
Babe,
the
Son
of
Mary.
Heil,
Heil
dem
Wort,
das
Fleisch
annahm,
dem
Kind,
dem
Sohn
Mariens.
So
bring
Him
incense,
gold
and
myrrh,
Come
peasant,
king
to
own
Him;
Bringt
Weihrauch,
Gold
und
Myrrhe
dar,
kommt
Bauer,
König,
ihn
zu
ehr'n;
The
King
of
kings
salvation
brings,
Let
loving
hearts
enthrone
Him.
Der
König
aller
Kön'ge
Heil
uns
bringt,
lasst
liebende
Herzen
ihn
krönen.
Raise,
raise
a
song
on
high,
The
virgin
sings
her
lullaby.
Erhebt,
erhebt
ein
Lied
empor,
die
Jungfrau
singt
ihr
Wiegenlied.
Joy,
joy
for
Christ
is
born,
The
Babe,
the
Son
of
Mary.
Freud',
Freud',
denn
Christ
ist
gebor'n,
das
Kind,
der
Sohn
Mariens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hal Harold Hopson, William Chatterton Dix
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.