РЭЙДИ - В ТИХОМ ОМУТЕ - перевод текста песни на немецкий

В ТИХОМ ОМУТЕ - Ray-dперевод на немецкий




В ТИХОМ ОМУТЕ
IM STILLEN STRUDEL
В самом тихом омуте нет никого
Im stillsten Strudel ist niemand
В тихом омуте нет никого
Im stillen Strudel ist niemand
Только ты и я, только ты и я
Nur du und ich, nur du und ich
В самом тихом омуте нет никого
Im stillsten Strudel ist niemand
Ангелы ведут меня прямо в костёр
Engel führen mich direkt ins Feuer
Цепи так тянут на дно, снова тянут в огонь
Ketten ziehen mich so auf den Grund, ziehen mich wieder ins Feuer
В самом тихом омуте нет никого
Im stillsten Strudel ist niemand
Ангелы ведут меня прямо в костёр
Engel führen mich direkt ins Feuer
Цепи так тянут на дно, снова тянут в огонь
Ketten ziehen mich so auf den Grund, ziehen mich wieder ins Feuer
Боже, прости, знай, мне больше не больно
Gott, vergib, wisse, es tut mir nicht mehr weh
Все ведьмы остались у входа в болото
Alle Hexen blieben am Eingang zum Sumpf
И город всё светит руинами топи
Und die Stadt leuchtet immer noch mit den Ruinen des Moors
Когда же потонет твой дом на болоте
Wann wird dein Haus im Sumpf endlich untergehen?
Тяжёлое дыхание, я посланный солнцем в этот костёр
Schweres Atmen, ich bin von der Sonne in dieses Feuer gesandt
Я стал тем, кого ты боялся, чтобы победить любовь
Ich wurde zu dem, den du fürchtetest, um die Liebe zu besiegen
Оставил всех своих друзей, хоть мне очень больно терять
Ich habe all meine Freunde verlassen, obwohl es mir sehr weh tut zu verlieren
Но прежде чем быть никем, нужно хоть чем-то обладать
Aber bevor man niemand ist, muss man zumindest etwas besitzen
Этот страх всего лишь сон, это время ерунда
Diese Angst ist nur ein Traum, diese Zeit ist Unsinn
Эти люди манекены и больше мы не друзья
Diese Leute sind Schaufensterpuppen und wir sind keine Freunde mehr
Я дам концерт в городе тьмы, чтобы просто не забывать
Ich gebe ein Konzert in der Stadt der Dunkelheit, um einfach nicht zu vergessen
Что, закричав во все мощи, я не подвину небеса
Dass ich, selbst wenn ich aus Leibeskräften schreie, den Himmel nicht bewegen werde
В самом тихом омуте нет никого
Im stillsten Strudel ist niemand
Ангелы ведут меня прямо в костёр
Engel führen mich direkt ins Feuer
Цепи так тянут на дно, снова тянут в огонь
Ketten ziehen mich so auf den Grund, ziehen mich wieder ins Feuer
В самом тихом омуте нет никого
Im stillsten Strudel ist niemand
Ангелы ведут меня прямо в костёр
Engel führen mich direkt ins Feuer
Цепи так тянут на дно, снова тянут в огонь
Ketten ziehen mich so auf den Grund, ziehen mich wieder ins Feuer
Твои чувства рудимент, эти слёзы просто брак
Deine Gefühle sind ein Rudiment, diese Tränen sind nur Ausschuss
Разве это Magnum Opus, когда нечего терять
Ist das etwa ein Magnum Opus, wenn man nichts zu verlieren hat?
Я сам создал этот костёр и сам его потерял
Ich habe dieses Feuer selbst erschaffen und es selbst verloren
Не найдя людям спасение, чтобы не зажечь пожар
Ohne Rettung für die Menschen zu finden, um kein Inferno zu entfachen
А омут просто верует-верует, что покажет своё дно
Und der Strudel glaubt einfach, glaubt, dass er seinen Grund zeigen wird
И дети веруют-веруют, что в омуте никого
Und die Kinder glauben, glauben, dass niemand im Strudel ist
А там лишь страшные пьянки и вперемешку бы с драками
Und dort gibt es nur schreckliche Saufgelage, gemischt mit Schlägereien
На окраине болота буянят все мои ангелы
Am Rande des Sumpfes randalieren all meine Engel
И цепь, цепь, ледяная цепь, цепь так сжимает тело
Und die Kette, Kette, eiskalte Kette, Kette schnürt den Körper so zu
Мне сложно даже смотреть, ведь сегодня в тихом омуте
Es fällt mir schwer, auch nur hinzusehen, denn heute im stillen Strudel
Пьяная ночь, сегодня в тихом омуте нет никого
Ist eine betrunkene Nacht, heute ist niemand im stillen Strudel
В самом тихом омуте нет никого
Im stillsten Strudel ist niemand
Ангелы ведут меня прямо в костёр
Engel führen mich direkt ins Feuer
Цепи так тянут на дно, снова тянут в огонь
Ketten ziehen mich so auf den Grund, ziehen mich wieder ins Feuer
В самом тихом омуте нет никого
Im stillsten Strudel ist niemand
Ангелы ведут меня прямо в костёр
Engel führen mich direkt ins Feuer
Цепи так тянут на дно, снова тянут в огонь
Ketten ziehen mich so auf den Grund, ziehen mich wieder ins Feuer
В тихом омуте (тихом омуте)
Im stillen Strudel (stillen Strudel)





Авторы: андреев лев афанасьевич, ярославцев андрей александрович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.