Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peoples Choice
Die Wahl des Volkes
A
message
of
love
again
Eine
Botschaft
der
Liebe
wieder
Me
message
of
love
again
Meine
Botschaft
der
Liebe
wieder
Woh
yoy
woh
yoy
yoy
Woh
yoy
woh
yoy
yoy
When
me
was
a
yut
me
granny
wip
me
an
mi
skin
it
would
a
catch
a
fire
Als
ich
ein
Junge
war,
schlug
mich
meine
Oma
und
meine
Haut
brannte
wie
Feuer
Nearby
Fred
Tune
a-play
inna
Lynch
Park
and
the
music
just
blaze
it
higher.
In
der
Nähe
spielte
Fred
Tune
im
Lynch
Park
und
die
Musik
fachte
es
nur
noch
höher
an.
Cause
me
coudn't
leave
di
yard
she
said
the
dance
got
too
much
wee
and
rasta.
Weil
ich
den
Hof
nicht
verlassen
durfte,
sagte
sie,
beim
Tanz
gäbe
es
zu
viel
Gras
und
Rastas.
I
love
you
granny
dear
but
this
yah
generation
come
fi
blaze
it
higher
Ich
liebe
dich,
liebe
Oma,
aber
diese
Generation
ist
gekommen,
um
das
Feuer
höher
zu
entfachen
You
cannot
deny...
peoples
choice.
Du
kannst
es
nicht
leugnen...
die
Wahl
des
Volkes.
You
cannot
deny...
peoples
choice
Du
kannst
es
nicht
leugnen...
die
Wahl
des
Volkes
Open
your
eyes...
Öffne
deine
Augen...
(People's
choice.)
(Die
Wahl
des
Volkes.)
And
feel
the
vibes
yeah...
Und
spür
die
Vibes
yeah...
A
message
of
love
again.
Eine
Botschaft
der
Liebe
wieder.
Me
said
a
message
of
again.
Ich
sagte,
eine
Botschaft
der
Liebe
wieder.
Almost
every
leader
hide
di
truth
cause
them
profit
as
a
real
liar.
Fast
jeder
Anführer
verbirgt
die
Wahrheit,
denn
sie
profitieren
als
echte
Lügner.
Only
reggae
music
like
a
breeze
with
the
truth
it
blaze
the
fire.
Nur
Reggae-Musik,
wie
eine
Brise
mit
der
Wahrheit,
entfacht
das
Feuer.
The
lessons
in
our
life
come
round
the
yard
an
we
slip
and
we
still
falter
Die
Lektionen
unseres
Lebens
kommen
auf
dem
Hof
auf
uns
zu,
und
wir
rutschen
aus
und
straucheln
immer
noch
But
the
love
between
we
and
god
is
solid
this
is
just
a
reminder.
Aber
die
Liebe
zwischen
uns
und
Gott
ist
fest,
dies
ist
nur
eine
Erinnerung.
You
cannot
deny...
Du
kannst
es
nicht
leugnen...
(Peoples
choice.)
(Die
Wahl
des
Volkes.)
Open
your
eyes.
Öffne
deine
Augen.
(Peoples
choice.)
(Die
Wahl
des
Volkes.)
Or
feel
the
fii-rre...
Oder
spür
das
Feu-errr...
Breeze
a
blow.
Eine
Brise
weht.
Fire
ago
blaze.
Feuer
wird
lodern.
Wojay
wojayy...
Wojay
wojayy...
It's
got
to
get
better.
there
is
a
way.
it's
now
or
never,
we
see
through
the
games
they
playy...
Es
muss
besser
werden.
Es
gibt
einen
Weg.
Es
ist
jetzt
oder
nie,
wir
durchschauen
die
Spiele,
die
sie
spielennn...
(People's
choice.)
(Die
Wahl
des
Volkes.)
(People's
choice.)
(Die
Wahl
des
Volkes.)
Tell
me
if
you
have
a
clean
conscience,
tell
me
if
you
have
a
clean
hand.
Sag
mir,
ob
du
ein
reines
Gewissen
hast,
sag
mir,
ob
du
reine
Hände
hast.
Do
you
tek
my
kindness
for
weakness
an
tek
me
fi
granted
again.
Nimmst
du
meine
Freundlichkeit
für
Schwäche
und
hältst
mich
wieder
für
selbstverständlich.
A
message
of
love
again...
Eine
Botschaft
der
Liebe
wieder...
(People's
choice.)
(Die
Wahl
des
Volkes.)
Me
said
a
message
of
love
again.
Ich
sagte,
eine
Botschaft
der
Liebe
wieder.
(People's
choice.)
(Die
Wahl
des
Volkes.)
Wa
bajo
bajo
jay...
Wa
bajo
bajo
jay...
Breeze
a
blow,
Eine
Brise
weht,
Me
say
fire
ago
blaze.
Ich
sage,
Feuer
wird
lodern.
A
message
of
love
again.
Eine
Botschaft
der
Liebe
wieder.
Me
said
a
message
of
love
again.
Ich
sagte,
eine
Botschaft
der
Liebe
wieder.
A
message
of
love
again.
Eine
Botschaft
der
Liebe
wieder.
Me
said
a
message
of
love
again...
Ich
sagte,
eine
Botschaft
der
Liebe
wieder...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Winston Delano Riley, Ian Flemmings Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.