Текст и перевод песни Ray Davies - Stand Up Comic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stand Up Comic
Эстрадный комик
Now
I
don't
mind
if
fifty
thousand
yobos
pick(?
beat?)
me
up
outside
a
Меня,
дорогая,
не
волнует,
если
пятьдесят
тысяч
гопников
отлупят
меня
возле
Football
ground
on
a
Saturday
afternoon.
I'll
still
come
out
fighting.
футбольного
стадиона
в
субботу
днём.
Я
всё
равно
выйду
драться.
D'you
know
why?
You've
seen
me
on
television.
I'm
the
lowest
common
Знаешь,
почему?
Ты
видела
меня
по
телевизору.
Я
— наименьший
общий
Denominator.
And
this
is
all
about
your(yob?)
culture.
So
welcome
to
jolly
знаменатель.
И
всё
это
— ваша
культура.
Так
что
добро
пожаловать
в
старую
добрую
Ol'
England!
I'm
the
stand
up
comic.
Англию!
Я
— эстрадный
комик.
Jack
the
Lad
has
become
Oscar
Wilde
Джек-повеса
стал
Оскаром
Уайльдом,
And
the
followers
of
style
say
it's
the
latest
thing
И
законодатели
моды
говорят,
что
это
последний
писк,
And
William
Shakespeare
is
the
schmooze
of
the
week
А
Уильям
Шекспир
— светская
беседа
недели,
And
anyone
who
says
different
is
a
fuckin'
antique
И
всякий,
кто
скажет
иначе
— чёртов
антиквариат.
And
Noel
Coward
has
become
very
hard(?)
И
Ноэл
Кауард
стал
очень
суровым,
And
the
comic
says
"bollocks"
and
everybody
laughs
А
комик
говорит
«чушь»,
и
все
смеются.
Style,
I
mean
Стиль,
я
имею
в
виду,
Never
was
much,
never
has
been
Никогда
ничего
особенного
не
было,
и
не
будет,
But
the
little
bit
that
was
was
all
that
we
had
Но
та
малость,
что
была
— это
всё,
что
у
нас
было.
And
the
clown
does
a
belch
and
we
all
belch
back
И
клоун
рыгает,
а
мы
все
рыгаем
в
ответ.
Jack
the
Lad
has
become
Fancy
Dan
Джек-повеса
стал
стилягой,
And
creating
agro(?)
culture
with
a
rub-on
tan
И
создаёт
агрессивную
культуру
с
искусственным
загаром.
And
all
the
tearaways(?)
have
got
savior
faire
И
все
хулиганы
стали
светскими,
And
the
working
class
hero's
got
a
tinted
hair(?)
А
у
героя
рабочего
класса
теперь
крашеные
волосы.
And
a
well-spoken
hero
from
a
yesteryear
И
красноречивый
герой
прошлых
лет
Walks
out
onto
a
stage
and
they
all
shout
"queer!"
Выходит
на
сцену,
а
все
кричат:
«Педик!»
Manners,
I
mean
Манеры,
я
имею
в
виду,
Never
was
much,
never
has
been
Никогда
ничего
особенного
не
было,
и
не
будет,
But
the
little
bit
that
was
was
all
that
we
had
Но
та
малость,
что
была
— это
всё,
что
у
нас
было.
And
now
the
clown
does
a
fart
and
we
all
fart
back
А
теперь
клоун
пукает,
и
мы
все
пукаем
в
ответ.
Stand
up,
stand
up
Встаньте,
встаньте,
Can
you
hear
me
at
the
back?
Вы
меня
слышите
сзади?
All
you
wide
(white?)
boys
standing
in
a
row
Все
вы,
белые
парни,
стоите
в
ряд,
And
the
comic
shouts
А
комик
кричит,
And
we
all
shout
back
И
мы
все
кричим
в
ответ,
And
the
mob
says
"follow"
so
we
go
И
толпа
говорит:
«Следуйте»,
и
мы
идём.
Stand
up,
stand
up
Встаньте,
встаньте,
Can
you
hear
me
at
the
back?
Вы
меня
слышите
сзади?
All
you
wide
(white?)
boys
standing
in
a
row
Все
вы,
белые
парни,
стоите
в
ряд,
And
the
comic
shouts
А
комик
кричит,
And
we
all
shout
back
И
мы
все
кричим
в
ответ,
And
the
mob
says
"follow"
so
we
go
И
толпа
говорит:
«Следуйте»,
и
мы
идём.
What
do
you
think
of
it
so
far?
Ну
как
вам,
нравится
пока?
I
knew
you'd
say
that
Я
знал,
что
ты
так
скажешь.
You've
been
watching
too
much
television
Ты
слишком
много
смотришь
телевизор.
Together
now!
А
теперь
все
вместе!
Jack
the
Lad
has
become
Oscar
Wilde
Джек-повеса
стал
Оскаром
Уайльдом,
And
the
followers
of
style
say
it's
the
latest
thing
И
законодатели
моды
говорят,
что
это
последний
писк,
And
William
Shakespeare
is
the
schmooze
of
the
week
А
Уильям
Шекспир
— светская
беседа
недели,
And
anyone
who
says
different
is
an
antique
И
всякий,
кто
скажет
иначе
— антиквариат.
And
Noel
Coward
has
become
very
odd(?)
И
Ноэл
Кауард
стал
очень
странным,
And
the
comic
says
"bollocks"
and
everybody
laughs
А
комик
говорит
«чушь»,
и
все
смеются.
Style,
I
mean
Стиль,
я
имею
в
виду,
Never
was
much,
never
has
been
Никогда
ничего
особенного
не
было,
и
не
будет,
But
the
little
bit
that
was
was
all
that
we
had
Но
та
малость,
что
была
— это
всё,
что
у
нас
было.
And
the
clown
does
a
belch
and
we
all
belch
back
И
клоун
рыгает,
а
мы
все
рыгаем
в
ответ.
All
together
now!
Все
вместе
теперь!
Stand
up,
stand
up
Встаньте,
встаньте,
Can
you
hear
me
at
the
back?
Вы
меня
слышите
сзади?
All
you
wide
(white?)
boys
standing
in
a
row
Все
вы,
белые
парни,
стоите
в
ряд,
And
the
comic
shouts
А
комик
кричит,
And
we
all
shout
back
И
мы
все
кричим
в
ответ,
And
the
mob
says
"follow"
so
we
go
И
толпа
говорит:
«Следуйте»,
и
мы
идём.
Stand
up,
stand
up
Встаньте,
встаньте,
Can
you
hear
me
at
the
back?
Вы
меня
слышите
сзади?
All
you
wide
(white?)
boys
standing
in
a
row
Все
вы,
белые
парни,
стоите
в
ряд,
And
the
comic
shouts
А
комик
кричит,
And
we
all
shout
back
И
мы
все
кричим
в
ответ,
And
the
mob
says
"follow"
so
we
go
И
толпа
говорит:
«Следуйте»,
и
мы
идём.
Well,
I'm
going
down
the
pub
now.
You're
welcome
to
join
me
if
you
Что
ж,
дорогая,
я
пойду
в
паб.
Ты
можешь
присоединиться
ко
мне,
если
Like
but
I
know
you
won't.
You've
all
been
watching
too
much
хочешь,
но
я
знаю,
что
ты
не
пойдешь.
Вы
все
слишком
много
смотрите
Television.
Well
I'll
be
in
the
public
bar,
minding
my
own
business.
телевизор.
Ну,
а
я
буду
в
баре,
заниматься
своими
делами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ray Davies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.