Текст и перевод песни Ray De La Paz - Si Ella Supiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Ella Supiera
Если бы она знала
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Que
al
mirarla
me
derrito
Что,
глядя
на
нее,
я
таю,
Que
siendo
yo
un
hombre
Что,
будучи
мужчиной,
No
soy
nada
y
me
limito
Я
ничто,
и
ограничиваюсь
A
ser
su
esclavo,
su
guardián
y
su
erudito
Тем,
что
являюсь
ее
рабом,
ее
хранителем
и
ее
наставником.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Que
no
hay
nada
que
me
importe
mas
que
ella
Что
нет
ничего
важнее
ее
для
меня,
Que
yo
la
miro,
en
cada
rosa,
en
cada
estrella
Что
я
вижу
ее
в
каждой
розе,
в
каждой
звезде.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Que
aunque
no
le
digo
nada
Что,
хотя
я
ей
ничего
не
говорю,
Sueña
mi
alma
y
creo
un
mundo
en
su
mirada
Моя
душа
мечтает,
и
я
создаю
мир
в
ее
взгляде.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Que
yo
tiemblo
si
la
rozo
Что
я
дрожу,
когда
касаюсь
ее,
Que
si
me
mira
en
un
momento
me
sonrojo
Что,
если
она
смотрит
на
меня,
я
мгновенно
краснею.
Si
adivinara
Если
бы
она
догадалась,
Que
yo
sufro
si
me
ignora
Что
я
страдаю,
когда
она
меня
игнорирует,
Que
en
noches
claras
y
estoy
solo
Что
ясными
ночами,
когда
я
один,
Mi
alma
llora
Моя
душа
плачет,
Que
ya
no
hay
nada
que
reemplace
su
presencia
Что
уже
ничто
не
заменит
ее
присутствия,
Y
que
me
mata
poco
a
poco
ya
su
ausencia
И
что
ее
отсутствие
убивает
меня
понемногу.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Que
yo
extraño
su
presencia
Что
я
скучаю
по
ней,
Y
que
la
amo
И
что
я
люблю
ее,
Como
a
nadie
en
mi
existencia
Как
никого
в
своей
жизни.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Que
al
mirarla
me
derrito
Что,
глядя
на
нее,
я
таю,
Que
siendo
yo
un
hombre
Что,
будучи
мужчиной,
No
soy
nada
y
me
limito
Я
ничто,
и
ограничиваюсь
A
ser
su
esclavo,
su
guardián
y
su
erudito
Тем,
что
являюсь
ее
рабом,
ее
хранителем
и
ее
наставником.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Que
no
hay
nada
que
me
importe
mas
que
ella
Что
нет
ничего
важнее
ее
для
меня,
Que
yo
la
miro,
en
cada
rosa,
en
cada
estrella
Что
я
вижу
ее
в
каждой
розе,
в
каждой
звезде.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Que
aunque
no
le
digo
nada
Что,
хотя
я
ей
ничего
не
говорю,
Sueña
mi
alma
y
creo
un
mundo
en
su
mirada
Моя
душа
мечтает,
и
я
создаю
мир
в
ее
взгляде.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Que
yo
tiemblo
si
la
roso
Что
я
дрожу,
когда
касаюсь
ее,
Que
si
me
mira
en
un
momento
me
sonrojo
Что,
если
она
смотрит
на
меня,
я
мгновенно
краснею.
Si
adivinara
Если
бы
она
догадалась,
Que
yo
sufro
si
me
ignora
Что
я
страдаю,
когда
она
меня
игнорирует,
Que
en
noches
claras
y
estoy
solo
Что
ясными
ночами,
когда
я
один,
Mi
alma
llora
Моя
душа
плачет,
Que
ya
no
hay
nada
que
reemplace
su
presencia
Что
уже
ничто
не
заменит
ее
присутствия,
Y
que
me
mata
poco
a
poco
ya
su
ausencia
И
что
ее
отсутствие
убивает
меня
понемногу.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Que
yo
extraño
su
presencia
Что
я
скучаю
по
ней,
Y
que
la
amo
И
что
я
люблю
ее,
Como
a
nadie
en
mi
existencia
Как
никого
в
своей
жизни.
Si
ella
supiera
que
yo
extraño
su
presencia
Если
бы
она
знала,
что
я
скучаю
по
ней,
Y
que
la
amo
como
a
nadie
en
mi
existencia
И
что
я
люблю
ее,
как
никого
в
своей
жизни.
Si
ella
supiera
que
sin
ella
no
puedo
vivir
Если
бы
она
знала,
что
без
нее
я
не
могу
жить,
Vivo
noches
de
tormento
deseando
tenerla
Я
живу
в
мучительных
ночах,
желая
ее.
Si
ella
supiera
que
yo
extraño
su
presencia
Если
бы
она
знала,
что
я
скучаю
по
ней,
Y
que
la
amo
como
a
nadie
en
mi
existencia
И
что
я
люблю
ее,
как
никого
в
своей
жизни.
Jamás
me
imagine
que
pudiera
Я
никогда
не
мог
представить,
что
смогу
Sentirme
de
esta
manera
Чувствовать
себя
так.
Pero
al
verla
me
enamore
Но,
увидев
ее,
я
влюбился.
Si
ella
supiera
que
yo
extraño
su
presencia
Если
бы
она
знала,
что
я
скучаю
по
ней,
Y
que
la
amo
como
a
nadie
en
mi
existencia
И
что
я
люблю
ее,
как
никого
в
своей
жизни.
Si
adivinara
que
yo
sufro
si
me
ignora
Если
бы
она
догадалась,
что
я
страдаю,
когда
она
меня
игнорирует,
Porque
soy
el
que
la
adora,
la
adora
Потому
что
я
тот,
кто
обожает
ее,
обожает.
Vivo
ilusionado
no
se
lo
que
hago
Я
живу
в
мечтах,
не
знаю,
что
делаю,
Solo
pienso
en
ella
Думаю
только
о
ней.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Que
de
noche
yo
no
duermo
Что
ночью
я
не
сплю,
Pensando
en
ella,
en
ella
Думая
о
ней,
о
ней.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Si
solamente
se
fijara
en
mi
Если
бы
только
она
обратила
на
меня
внимание,
Que
feliz
yo
fuera.
Как
бы
я
был
счастлив.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала,
Noche
a
noche,
día
a
día
Ночь
за
ночью,
день
за
днем,
Vivo
solo
por
ella
Я
живу
только
для
нее.
Si
ella
supiera
Если
бы
она
знала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gutierrez Jaime A, Urena Nelson Frank
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.