Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forever Hustlin'
Für Immer am Hustlen
I
was
a
hustlin-ass
nigga,
straight
lovin
the
game
Ich
war
ein
verdammter
Hustler,
liebte
das
Spiel
total
Always
meant
to
be
a
playa,
put
the
'luv'
in
my
name
War
immer
dazu
bestimmt,
ein
Player
zu
sein,
hab'
das
'Luv'
in
meinen
Namen
gepackt
Surrounded
by
niggaz
I
was
soakin
it
from
Umgeben
von
Jungs,
von
denen
ich
alles
aufgesogen
habe
That
put
the
mouthpiece
on
my
English
that
was
broken
and
dumb
Die
meinem
Englisch
den
richtigen
Schliff
gaben,
das
vorher
holprig
und
dumm
war
Got
me
cooled
in
a
swimming
pool,
in
motion
like
a
big
old
ocean
Brachten
mich
dazu,
im
Pool
zu
chillen,
in
Bewegung
wie
ein
großer
Ozean
Highways
to
a
billion,
trippin
off
my
next
million
Highways
zu
einer
Milliarde,
träumend
von
meiner
nächsten
Million
Rich
like
a
Sicilian
but
chillin
like
a
fuckin
villain
Reich
wie
ein
Sizilianer,
aber
chillend
wie
ein
verdammter
Bösewicht
It's
on,
ready
and
willin
for
94
to
make
a
killin
Es
geht
los,
bereit
und
willig,
'94
einen
fetten
Fang
zu
machen
Flip
a
pint
of
that
Hennessy
cognac
Eine
Pulle
Hennessy
Cognac
kippen
And
a
fat
sack
of
that
North
Bay
comeback
Und
einen
fetten
Joint
von
diesem
North
Bay
Comeback
Ain't
this
a
bitch,
I
never
thought
that
it
would
be
like
this
Ist
das
nicht
krass,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
sein
würde
Life
of
a
hustler,
the
brights
of
the
filthy
rich
Das
Leben
eines
Hustlers,
die
Highlights
der
Superreichen
A
nigga's
guilty
quick
if
he
starts
rippin
shit
Ein
Typ
ist
schnell
schuldig,
wenn
er
anfängt,
Scheiße
zu
labern
I
ain't
your
dopeman,
cassettes
is
all
you
copy
with
Ich
bin
nicht
dein
Dopeman,
Kassetten
sind
alles,
was
du
kopierst
Slangin
tapes
and
gettin
bent,
this
is
how
we
represent
Tapes
verkaufen
und
sich
abschießen,
so
repräsentieren
wir
And
if
you're
lookin
counterfeit,
fools
might
ask
what
set
you're
with
Und
wenn
du
gefälscht
aussiehst,
fragen
dich
die
Jungs
vielleicht,
zu
welcher
Gang
du
gehörst
But
back
up
in
the
Bay
they
don't
play
off
of
what
you
wearin
Aber
hier
in
der
Bay
interessiert
es
keinen,
was
du
trägst
Niggas
trip
off
silly
shit,
like
hoes
and
other
niggas
starin
Typen
flippen
aus
wegen
dummer
Sachen,
wie
Schlampen
und
dem
Starren
anderer
Typen
Forever
strugglin,
too
much
to
be
jugglin
Für
immer
am
Kämpfen,
zu
viel,
um
es
unter
einen
Hut
zu
bringen
Your
boy's
on
the
run
g,
forever
hustlin
Dein
Junge
ist
auf
der
Flucht,
Baby,
für
immer
am
Hustlen
"Just
a
playa
with
some
g-a-m-e"
"Nur
ein
Player
mit
etwas
G-A-M-E"
It'll
never
quit,
every
day
the
same
old
shit
Es
wird
nie
aufhören,
jeden
Tag
der
gleiche
alte
Mist
The
dreams
of
gettin
rich
and
no
one
left
to
share
it
with
Die
Träume
vom
Reichwerden
und
niemand,
mit
dem
man
es
teilen
kann
Cause
life
is
like
a
major
bitch,
livin
on
this
razor,
kid
Denn
das
Leben
ist
wie
eine
Riesenschlampe,
man
lebt
auf
Messers
Schneide,
Kleines
Blowin
up
was
hella
sick,
even
though
what
them
pagers
did
Erfolg
zu
haben
war
verdammt
geil,
auch
wenn
es
wegen
der
Pager
war
Had
to
finally
see
the
pen,
wishin
for
some
dank
and
gin
Musste
endlich
ins
Gefängnis,
wünschte
mir
etwas
Gras
und
Gin
Got
the
game
twisted
and
got
me
up
in
missin
prints
Habe
das
Spiel
verdreht
und
meine
Fingerabdrücke
überall
hinterlassen
But
now
I'm
on
the
block
again,
think
I'm
sellin
rocks
again?
Aber
jetzt
bin
ich
wieder
auf
der
Straße,
denkst
du,
ich
verkaufe
wieder
Rocks?
Hell
no,
I'm
slingin
them
lyrical
intoxicants
Verdammt
nein,
ich
verkaufe
diese
lyrischen
Rauschmittel
They
try
to
make
this
game
illegal
Sie
versuchen,
dieses
Spiel
illegal
zu
machen
Cause
I
rap
strapped
with
a
Desert
Eagle
Weil
ich
mit
einer
Desert
Eagle
bewaffnet
rappe
Wanna
play
me
out
like
Bugsy
Sigel
Wollen
mich
fertigmachen
wie
Bugsy
Siegel
Another
plan
to
see
through
rap,
let
all
the
pranksters
rap
Ein
weiterer
Plan,
um
Rap
zu
durchschauen,
lasst
all
die
Spaßvögel
rappen
And
when
the
real
niggaz
rap,
call
the
shit
gangsta
rap
Und
wenn
die
echten
Jungs
rappen,
nennt
den
Scheiß
Gangsta-Rap
The
shit
is
kinda
sick
to
me,
how
did
I
get
addicted
g?
Die
Sache
ist
irgendwie
krank
für
mich,
wie
bin
ich
süchtig
geworden,
Baby?
Shouldn'ta
touched
the
d,
now
it's
all
about
my
family
Hätte
das
Zeug
nicht
anfassen
sollen,
jetzt
geht
es
nur
noch
um
meine
Familie
Ball
or
die,
nigga,
is
my
m.o.,
I
got
my
money
on
the
razor
Alles
oder
nichts,
ist
mein
Motto,
ich
setze
mein
Geld
aufs
Spiel
Cause
major
labels
wouldn't
listen
to
my
demo
Weil
die
großen
Labels
sich
mein
Demo
nicht
anhören
wollten
Stay
away
from
shobs,
pray
to
god
it'll
never
stop
Bleib
weg
von
den
Bullen,
bete
zu
Gott,
dass
es
nie
aufhört
Stayin
on
my
toes
till
a
young
muthafucka
pop
Bleib
auf
Trab,
bis
ein
junger
Mistkerl
durchstartet
Quit
smokin
week
when
a
nigga
quit
strugglin
Höre
auf,
Gras
zu
rauchen,
wenn
ein
Typ
aufhört
zu
kämpfen
But
I'll
never
give
the
game
up,
forever
hustlin
Aber
ich
werde
das
Spiel
nie
aufgeben,
für
immer
am
Hustlen
"Just
a
playa
with
some
g-a-m-e"
"Nur
ein
Player
mit
etwas
G-A-M-E"
That
girl
is
my
24
ho,
what
you
don't
know
Dieses
Mädchen
ist
meine
24-Stunden-Verfügbarkeit,
was
du
nicht
weißt
It's
Candy,
but
better
than
blow
Es
ist
Candy,
aber
besser
als
Koks
It
feels
good
in
your
hand
like
a
pistol
grip
Es
fühlt
sich
gut
in
deiner
Hand
an
wie
ein
Pistolengriff
And
have
you
jumpin
all
around
like
Chrystal
Meth
Und
lässt
dich
herumspringen
wie
Crystal
Meth
You
feel
dizzy
as
fuck,
like
off
the
Hymen
brew
Du
fühlst
dich
verdammt
schwindelig,
wie
vom
Hymen-Gebräu
Got
you
geekin
off
the
very
first
line
or
two
Bringt
dich
schon
bei
der
ersten
oder
zweiten
Zeile
zum
Ausrasten
Now
you're
sprung
off
the
tongue,
it'll
never
quit
Jetzt
bist
du
süchtig
nach
der
Zunge,
es
wird
nie
aufhören
Got
them
young
niggaz
o.g.'in
on
this
playa
shit
Bringt
die
jungen
Jungs
dazu,
auf
dieses
Player-Ding
abzufahren
Now
I'm
back
on
the
track,
fool,
I'm
ready
Jetzt
bin
ich
wieder
auf
der
Spur,
Kleine,
ich
bin
bereit
A
joint
full
bomb,
call
me
Big
Eddie
Spaghetti
Ein
Joint
voller
Sprengkraft,
nenn
mich
Big
Eddie
Spaghetti
Cause
I'm
movin
much
weight
to
the
one
stops,
it's
all
musical
Weil
ich
viel
Gewicht
bewege
zu
den
One-Stops,
es
ist
alles
musikalisch
Costs
you
a
ten
pop
to
get
the
usual
Kostet
dich
einen
Zehner,
um
das
Übliche
zu
bekommen
Game
that
starts
with
the
letter
G
Spiel,
das
mit
dem
Buchstaben
G
beginnt
Had
to
stop
freestylin
cause
these
styles
ain't
free
Musste
mit
dem
Freestylen
aufhören,
denn
diese
Styles
sind
nicht
kostenlos
And
that's
real,
sworn
struggler,
dank
smuggler
Und
das
ist
echt,
geschworener
Kämpfer,
Gras-Schmuggler
Entrepreneur,
big
ballin-ass
hustler
Unternehmer,
dicker,
protzender
Hustler
And
the
game
don't
stop,
man
Und
das
Spiel
hört
nicht
auf,
Mann
Link
Crew,
nigga
Link
Crew,
Nigga
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Tyson, Khayree Shaheed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.