Ray Stevens - Hang Up And Drive - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ray Stevens - Hang Up And Drive




Here they come down main street, drums a flailin' and the sirens a wailin', what a roar
Вот они идут по главной улице, грохочут барабаны и воют сирены, какой рев!
Bands are a playin' and flags are a waivin, and the Vanguard's and Motorcycle Corps
Оркестры играют, флаги развеваются, Авангард и мотоциклетный корпус.
Clowns are a clownin' to the crowd and pinchin' every pretty girl who dares to smile
Клоуны - это клоуны для толпы и щиплют каждую хорошенькую девушку, которая осмеливается улыбнуться.
It's a glorious mess, everybody wears a fez the parade stretches out for a mile.
Это великолепная неразбериха, все носят феску, парад растягивается на милю.
Chorus
Припев
It's a typical American phenomenon where all the members have a fine old time
Это типичный американский феномен где все участники прекрасно проводят время
It's the forty-third annual Convention of the Grand Mystic Royal Order
Это сорок третий ежегодный Съезд Великого мистического Королевского ордена.
Of the Nobles of the Ali Baba Temple of the Shrine
Из знати из храма Али Бабы из святилища
Girls:
Девушки:
Meanwhile back at the Motel...
Тем временем в мотеле...
Spoken
Высказанный
"Hello, Operator, give me room 321, please.
"Здравствуйте, оператор, дайте мне номер 321, пожалуйста.
Hello, Noble Lumpkin? This here is the Illustrious Potentate.
Здравствуй, благородный Лумпкин, это прославленный Властелин.
I said it's the illustrious Potentate... The Illustrious... Coy! Dad blame it! This here's Bubba!
Я сказал, что это прославленный Властелин ... прославленный ... скромник!
Coy, why an't you at the parade?! What?! Well, how'd you get that big Harley up there in your room?
Кой, почему ты не на параде?! что?! ну и как тебе удалось заполучить этот большой "Харлей" в свою комнату?
What?! I can't hear ya' Coy! Quit revvin' it up, son! Turn it off! Listen I just want you to know one thing. You have embarrassed us all, the whole Hahira Delegation!
Что?! я не слышу, как ты застенчив! прекрати реветь, сынок! выключи! Послушай, я просто хочу, чтобы ты знал одну вещь: ты смутил нас всех, всю делегацию Хахиры!
Now I'll see you at the banquet tonight, son. And you be there Coy, you hear me? Black tie! Seven o'clock! Be there, Coy! And Coy, don't answer the phone, udden udden!"
Увидимся сегодня вечером на банкете, сынок, и будь там скромным, слышишь? черный галстук! семь часов! будь там скромным! и скромным, не отвечай на телефонные звонки, удден-удден!"
Well, it was all arranged by the Ladies Auxiliary in the downtown Convention Hall
Что ж, все это было организовано дамами-помощницами в конференц-зале в центре города.
Cold Roast Beef, String Beans, Mashed Potatoes and nine boring speeches in all.
Холодный ростбиф, стручковая фасоль, картофельное пюре и девять скучных речей.
And all the tables looked fine with their Mogen David Wine and Chrysanthemums on each side.
И все столики выглядели прекрасно с вином "Моген Давид" и хризантемами по бокам.
And the Hahira leaders in their rented Tuxedos made the local hearts swell with pride!
А вожди Хахиры в взятых напрокат смокингах заставляли местные сердца преисполняться гордости!
Chorus
Припев
It's a typical American phenomenon where all the members have a fine old time
Это типичный американский феномен где все участники прекрасно проводят время
It's the forty-third annual Convention of the Grand Mystic Royal Order
Это сорок третий ежегодный Съезд Великого мистического Королевского ордена.
Of the Nobles of the Ali Baba Temple of the Shrine
Из знати из храма Али Бабы из святилища
Girls:
Девушки:
Meanwhile back at the Motel...
Тем временем в мотеле...
Spoken
Высказанный
"Operator, 321, please. Thank You.
"Оператор, 321, пожалуйста.
Hello, Coy? What are you doin'?!
Привет, кой, что ты делаешь?!
What do you mean, who is this! This is Bubba? Why wasn't you at the banquet?
Что ты имеешь в виду, кто это? это Бубба? почему тебя не было на банкете?
What do you mean all you had to wear was a Hawaiian flowerdy shirt?
Что значит, все, что тебе нужно было носить, - это гавайская рубашка в цветочек?
Well, you may think you're foolin' some people, but Ever'body seen the little redhead. That's right, ever'body!
Что ж, вы можете думать, что кого-то обманываете, но никто никогда не видел эту рыжеволосую девчонку.
Why she come runnin' right through the dinner, right in the middle of the pineapple sherbet. Didn't have nothin' on but your fez, Coy!
Почему она прибежала прямо к обеду, прямо в самый разгар ананасового шербета, на ней не было ничего, кроме твоей фески, кой!
Coy, you the only one's got a fez with a propeller on top! Yeah, yeah and she was a yellin' out the secret code, too, Coy.
Кой-кой, только у тебя есть Феса с пропеллером наверху, да-да, и она тоже выкрикивала секретный код, кой-кой.
We gonna have to change it now, Dad blame it, Coy! We gonna have to have a special meetin', we get back to Hahira, about your conduct at this here convention.
Нам придется все изменить прямо сейчас, папа винит во всем кой-кого, нам придется устроить специальную встречу, мы вернемся к Хахире, к твоему поведению на этом съезде.
Embarrassin'! Now Coy, you be at the secret conclave tonight! You hear me?! And keep it a secret! Hah"
А теперь, кой, будь сегодня на тайном конклаве! слышишь меня?! и держи это в секрете! ха-ха!"
Well, it was a secret meeting in the dead of the night with mysterious sanctimony
Что ж, это была тайная встреча глубокой ночью с таинственным ханжеством.
In accordance with prescribed rituals of time honored ceremony
В соответствии с предписанными ритуалами освященной временем церемонии
Matters of grave concern were weighed with dedicated caution
Вопросы, вызывающие серьезную озабоченность, взвешивались с особой осторожностью.
Like whether or not to raise at stud or draw or spit in the ocean
Например, поднимать или не поднимать на коне, или рисовать, или плевать в океан.
Chorus
Припев
It's a typical American phenomenon where all the members have a fine old time
Это типичный американский феномен где все участники прекрасно проводят время
It's the forty-third annual Convention of the Grand Mystic Royal Order
Это сорок третий ежегодный Съезд Великого мистического Королевского ордена.
Of the Nobles of the Ali Baba Temple of the Shrine
Из знати из храма Али Бабы из святилища
Girls:
Девушки:
Meanwhile back at the Motel...
Тем временем в мотеле...
Spoken
Высказанный
"Operator, room three-twenty... Uh, H-How'd you know?
"Оператор, комната три-двадцать ... э-э, Как вы узнали?
Oh! Hello! Coy? Where have you been?
О, привет, кой, где ты был?
No, you wasn't at the meeting! Well, I found out that at three o'clock this mornin' you was out there in your Fruit of the Loom's in the motel swimmin' pool with a bunch of them waitresses from the cocktail lounge!
Нет, тебя не было на встрече, Ну, я узнал, что в три часа утра ты был там, в своем "фрукте ткацкого станка", плавал в бассейне мотеля с кучей официанток из коктейль-бара!
I just hope Charlene don't find out about this, Coy!
Я просто надеюсь, что Шарлин не узнает об этом, кой!
What? Well, how'd you get that big motorcycle up there on the high dive, Coy?
Ну, а как ты умудрился заполучить этот большой мотоцикл на хай-дайв, кой?
Now Coy, dad burn it, that ain't no way to act. We supposed to be pillars of the community.
А теперь, кой-кой, папаша, сожги его, так себя вести нельзя, мы же должны быть столпами общества.
When we get back to Hahira you can just turn in your ring and your tie tack 'cause Coy, heh-heh, you are out of the Shrine!
Когда мы вернемся в Хахиру, ты можешь просто сдать свое кольцо и завязать галстук, потому что кой-хе-хе, ты покинул святилище!
That's right! You gonna have to pack your bags and leave town! You gonn be black-balled, Coy! What do you mean you might join the Hell's Angels?
Вот именно! тебе придется паковать чемоданы и уезжать из города! ты будешь черномазым, застенчивым! что значит, ты можешь присоединиться к Ангелам Ада?
Coy! Coy! Don't you hang up on me! Don't you crank that motorcycle! Who's that gigglin' in the background, Coy?
Кой-кой-кой, не вешай трубку, не заводи свой мотоцикл, кто это там хихикает на заднем плане, кой-кой?
Huh? Hello, hello operator! we was cut off! Yeah, room 321. Coy! Don't you hang up on me!
А? Алло, алло, оператор! нас прервали! да, номер 321. скромничай! не вешай трубку!
I'm the Illustrious Potentate! This is the IP, Coy! This is Bubba! Coy! Bubba! Coy!..."
Я прославленный Властелин! это ИС, кой! это Бубба! кой! Бубба! кой!"





Авторы: C.w. Kalb Jr.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.