Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Redneck Christmas
Redneck-Weihnachten
We're
havin'
a
redneck
christmas
Wir
feiern
eine
Redneck-Weihnacht
With
traditional
possum
stew
(yee-haw)
Mit
traditionellem
Opossum-Eintopf
(yee-haw)
We're
havin'
a
redneck
christmas
Wir
feiern
eine
Redneck-Weihnacht
Hope
Santa
brings
a
little
rabbit
too
(yum
yum)
Hoffentlich
bringt
der
Weihnachtsmann
auch
ein
kleines
Kaninchen
(yum
yum)
Got
Paw
new
chaw
redman
Hab
Vati
neuen
Redman-Kautabak
besorgt
Maw
a
brand
new
spit
cup
(phtoeey)
Mutti
einen
brandneuen
Spucknapf
(phtoeey)
And
I
got
my
wife
a
brand
new
set
Und
ich
hab
meiner
Frau
einen
brandneuen
Satz
Of
re-treads
for
my
pickup
truck
Runderneuerte
für
meinen
Pickup-Truck
besorgt
(Ain't
he
the
sweetest
thang)
(Ist
er
nicht
das
Süßeste?)
Oh
we
ain't
nevr
seen
ther
raindeer,
Oh,
wir
haben
noch
nie
die
Rentiere
gesehen,
But
we
painted
the
bulls
nose
red
(moo)
Aber
wir
haben
dem
Stier
die
Nase
rot
angemalt
(muh)
Put
runners
under
the
outhouse
Haben
Kufen
unters
Plumpsklo
gemacht
And
we're
usin'
it
fer
a
sled
Und
wir
benutzen
es
als
Schlitten
(Darn
fool
idiots
what're
doin?
(Verdammte
Idioten,
was
macht
ihr
da?
Sorry
didn't
know
you
was
in
there
grandpaw,
Entschuldige,
wusste
nicht,
dass
du
drin
warst,
Opa,
Merry
Christmas
now
ya
hear?
Frohe
Weihnachten,
hörst
du?
Well,
I
got
yer
merry
christmas
right
here,
Na,
ich
hab
deine
frohen
Weihnachten
genau
hier,
Come
back
with
thet
catalog)
Komm
zurück
mit
dem
Katalog!)
We're
havin'
a
redneck
christmas
Wir
feiern
eine
Redneck-Weihnacht
TP'd
the
whole
front
yard,
Den
ganzen
Vorgarten
mit
Klopapier
eingewickelt,
Put
big
red
bows
on
the
hound
dogs
Den
Jagdhunden
große
rote
Schleifen
umgebunden
Turned
the
lights
on
all
the
cars
(howls)
An
allen
Autos
die
Lichter
angemacht
(heult)
I
love
a
redneck
christmas
Ich
liebe
eine
Redneck-Weihnacht
It's
a
simple
kinda
life
Es
ist
eine
einfache
Art
zu
leben
You
buy
one
gift
and
that
takes
care
Du
kaufst
ein
Geschenk
und
damit
sind
Of
yer
cousin
and
yer
wife
deine
Cousine
und
deine
Frau
versorgt
I
went
downtown
to
see
Santy
Claus,
Ich
bin
in
die
Stadt
gefahren,
um
den
Weihnachtsmann
zu
sehen,
Gave
a
dollar
to
one
of
them
legs
Gab
einem
von
den
Spendensammlern
einen
Dollar
(Here
you
go
shorty)
(Hier
bitteschön,
Kleiner)
So
Santa'd
bring
a
man
for
daughter,
Damit
der
Weihnachtsmann
meiner
Tochter
einen
Mann
bringt,
After
all
she's
near
bout'
twelve
Immerhin
ist
sie
fast
zwölf
(Poor
thing
she'll
be
a
spinster
soon)
(Armes
Ding,
sie
wird
bald
eine
alte
Jungfer
sein)
We're
havin'
a
redneck
christmas
Wir
feiern
eine
Redneck-Weihnacht
Hung
our
stockings
on
the
stove,
Haben
unsere
Strümpfe
an
den
Ofen
gehängt,
On
the
stove
(sizzle)
An
den
Ofen
(zisch)
Hope
Santa
brings
us
big
stuff
Hoffentlich
bringt
der
Weihnachtsmann
uns
große
Sachen
'Cause
the
little
stuff
falls
thru
the
toes,
falls
thru
the
toes
Denn
die
kleinen
Sachen
fallen
durch
die
Zehen
durch,
fallen
durch
die
Zehen
durch
We's
havin'
a
redneck
christmas
Wir
feiern
eine
Redneck-Weihnacht
With
homemade
moonshine
eggnog
(glug
glug)
Mit
hausgemachtem
Schwarzgebrannter-Eierpunsch
(gluck
gluck)
I
took
a
little
swig
Ich
nahm
einen
kleinen
Schluck
Thought
it
needed
more
kick
Dachte,
er
bräuchte
mehr
Wumms
Throwed
in
a
little
toe
de
frog
Schmiss
ein
kleines
Froschbein
rein
(Burp,
hic,
ribbit,
hic,
ribbit
(Rülps,
hick,
quak,
hick,
quak)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C.w. Kalb Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.