Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bricklayer's Song
Das Lied des Maurers
Dear
sir
I
write
this
note
to
you
to
tell
you
of
my
plight,
Sehr
geehrte
Frau,
ich
schreibe
Ihnen
diesen
Brief,
um
Ihnen
von
meiner
misslichen
Lage
zu
berichten,
For
at
the
time
of
writing
it,
I'm
not
a
pretty
sight,
Denn
zum
Zeitpunkt,
da
ich
dies
schreibe,
bin
ich
kein
schöner
Anblick,
My
body
is
all
black
& blue,
my
face
a
deathly
grey,
Mein
Körper
ist
ganz
schwarz
und
blau,
mein
Gesicht
leichenblass,
And
I
write
this
note
to
say
why
I
am
not
at
work
today.
Und
ich
schreibe
diesen
Brief,
um
zu
sagen,
warum
ich
heute
nicht
bei
der
Arbeit
bin.
While
working
on
the
14th
floor
some
bricks
I
had
to
clear,
Als
ich
im
14.
Stock
arbeitete,
musste
ich
einige
Ziegel
wegräumen,
But
tossing
them
down
from
such
a
height,
was
not
a
good
idea,
Aber
sie
aus
solcher
Höhe
herunterzuwerfen,
war
keine
gute
Idee,
The
foreman
wasn't
very
pleased,
he
is
an
awkward
sod,
Der
Polier
war
nicht
sehr
erfreut,
er
ist
ein
schwieriger
Typ,
And
he
said
I
had
to
cart
them
down
the
ladders
in
me
hod.
Und
er
sagte,
ich
müsse
sie
die
Leitern
in
meinem
Kübel
hinuntertragen.
Well
clearing
all
these
bricks
by
hand,
it
was
so
very
slow,
Nun,
all
diese
Ziegel
von
Hand
wegzuschaffen,
war
sehr
langsam,
So
I
hoisted
up
a
barrel
and
secured
a
rope
below.
Also
zog
ich
ein
Fass
hoch
und
befestigte
unten
ein
Seil.
But
in
me
haste
to
do
the
job,
I
was
too
blind
to
see,
Doch
in
meiner
Eile,
die
Arbeit
zu
tun,
war
ich
zu
blind,
um
zu
sehen,
That
a
barrel
full
of
building
bricks
was
heavier
than
me.
Dass
ein
Fass
voller
Ziegelsteine
schwerer
war
als
ich.
And
so
when
I
untied
the
rope,
the
barrel
fell
like
lead,
Und
als
ich
das
Seil
losband,
fiel
das
Fass
wie
Blei,
And
clinging
tightly
to
the
rope,
I
started
up
instead.
Und
am
Seil
festklammernd,
fuhr
ich
stattdessen
nach
oben.
I
shot
up
like
a
rocket,
and
to
my
dismay
I
found
Ich
schoss
hoch
wie
eine
Rakete
und
stellte
zu
meinem
Schrecken
fest,
That
halfway
up
I
met
the
bloody
barrel
coming
down.
Dass
ich
auf
halber
Höhe
dem
verdammten
Fass
begegnete,
das
herunterkam.
Well,
the
barrel
broke
me
shoulder
as
to
the
ground
it
sped,
Nun,
das
Fass
brach
mir
die
Schulter,
als
es
zu
Boden
raste,
And
when
I
reached
the
top,
I
banged
the
pulley
with
me
head.
Und
als
ich
oben
ankam,
stieß
ich
mit
dem
Kopf
gegen
die
Seilrolle.
But
I
clung
on
tightly,
numb
with
shock,
from
this
almighty
blow,
Aber
ich
klammerte
mich
fest,
betäubt
vor
Schock
von
diesem
gewaltigen
Schlag,
While
the
barrel
spilled
out
half
its
bricks
some
fourteen
floors
below.
Während
das
Fass
die
Hälfte
seiner
Ziegel
etwa
vierzehn
Stockwerke
tiefer
verlor.
Now
when
these
bricks
had
fallen
from
the
barrel
to
the
floor,
Als
nun
diese
Ziegel
aus
dem
Fass
auf
den
Boden
gefallen
waren,
I
then
outweighed
the
barrel
& so
started
down
once
more.
War
ich
schwerer
als
das
Fass
und
fuhr
wieder
abwärts.
But
I
clung
on
tightly
to
the
rope,
me
body
wracked
with
pain,
Aber
ich
klammerte
mich
fest
ans
Seil,
mein
Körper
von
Schmerz
gepeinigt,
And
halfway
down
I
met
the
bloody
barrel
once
again.
Und
auf
halbem
Weg
begegnete
ich
dem
verdammten
Fass
schon
wieder.
The
force
of
this
collision
halfway
down
the
office
block,
Die
Wucht
dieses
Zusammenstoßes
auf
halber
Höhe
des
Bürogebäudes,
Caused
multiple
abrasions
and
a
nasty
case
of
shock,
Verursachte
zahlreiche
Schürfwunden
und
einen
schweren
Schock,
But
I
clung
on
tightly
to
the
rope
as
I
fell
towards
the
ground,
Aber
ich
klammerte
mich
fest
ans
Seil,
während
ich
zu
Boden
fiel,
And
I
landed
on
the
broken
bricks
the
barrel
had
scattered
round.
Und
landete
auf
den
zerbrochenen
Ziegeln,
die
das
Fass
ringsum
verstreut
hatte.
Well
as
I
lay
there
on
the
floor
I
thought
I'd
passed
the
worst,
Nun,
als
ich
da
auf
dem
Boden
lag,
dachte
ich,
das
Schlimmste
sei
überstanden,
But
the
barrel
hit
the
pulley
wheel
& then
the
bottom
burst.
Aber
das
Fass
traf
die
Seilrolle,
und
dann
barst
der
Boden.
A
shower
of
bricks
rained
down
on
me;
I
didn't
have
a
hope.
Ein
Ziegelregen
prasselte
auf
mich
nieder;
ich
hatte
keine
Chance.
As
I
lay
there
bleeding
on
the
ground
I
let
go
the
bloody
rope.
Als
ich
blutend
am
Boden
lag,
ließ
ich
das
verdammte
Seil
los.
The
barrel
now
being
heavier,
it
started
down
once
more.
Das
Fass,
nun
wieder
schwerer,
fuhr
erneut
nach
unten.
It
landed
right
across
me
as
I
lay
there
on
the
floor.
Es
landete
quer
über
mir,
als
ich
da
auf
dem
Boden
lag.
It
broke
three
ribs
and
my
left
arm,
and
I
can
only
say,
Es
brach
mir
drei
Rippen
und
den
linken
Arm,
und
ich
kann
nur
sagen,
"I
hope
you'll
understand
why
I
am
not
at
work
today."
"Ich
hoffe,
Sie
verstehen,
warum
ich
heute
nicht
bei
der
Arbeit
bin."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Cook, John Field, Jeffrey Fatt, Gregory Page, Anthony Field, Dominic Lindsay, Paul Paddick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.