Текст и перевод песни Ray Ventura - Ca Vaut Mieux Que D'attrapper la Scarlatine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca Vaut Mieux Que D'attrapper la Scarlatine
Лучше, чем подхватить скарлатину
Nous
avons
plutôt
tendance
à
prendre
la
vie
tristement
Мы
склонны
воспринимать
жизнь
слишком
мрачно,
Et
dans
bien
des
circonstances,
on
s'affole
inutilement
И
во
многих
случаях
напрасно
паникуем.
Qu'elle
que
soit
notre
malchance,
dîtes-vous
que
ce
n'est
rien
Какой
бы
ни
была
наша
неудача,
скажи
себе,
что
это
пустяк,
Tout
ça
n'a
pas
d'importance
car
si
on
réfléchit
bien
Всё
это
не
имеет
значения,
ведь
если
хорошенько
подумать,
Ça
vaut
mieux
que
d'attraper
la
scarlatine
Это
лучше,
чем
подхватить
скарлатину,
Ça
vaut
mieux
que
d'avaler
d'la
mort
aux
rats
Это
лучше,
чем
проглотить
крысиный
яд,
Ça
vaut
mieux
que
de
sucer
d'la
naphtaline
Это
лучше,
чем
сосать
нафталин,
Ça
vaut
mieux
que
d'faire
le
zouave
au
Pont
d'l'Alma
Это
лучше,
чем
валять
дурака
на
мосту
Альма.
Dans
le
métro
quand
il
y
a
foule,
on
ne
sait
pas
où
s'accrocher
В
час
пик
в
метро
не
знаешь,
за
что
ухватиться,
Et
tandis
que
le
train
roule,
on
ne
fait
que
trébucher
И
пока
поезд
мчится,
только
и
делаешь,
что
спотыкаешься.
L'autre
jour
quelqu'un
s'exclame
"Mais
vous
m'attrapez
les
seins"
На
днях
какая-то
дама
воскликнула:
"Вы
трогаете
меня
за
грудь!"
Je
lui
ai
répondu
"Madame,
y'a
pas
de
quoi
faire
ce
potin"
Я
ответил
ей:
"Сударыня,
не
стоит
из
этого
раздувать
скандал."
Ça
vaut
mieux
que
d'attraper
la
scarlatine
Это
лучше,
чем
подхватить
скарлатину,
Ça
vaut
mieux
que
d'avaler
d'la
mort
aux
rats
Это
лучше,
чем
проглотить
крысиный
яд,
Ça
vaut
mieux
que
de
sucer
d'la
naphtaline
Это
лучше,
чем
сосать
нафталин,
Ça
vaut
mieux
que
d'faire
le
zouave
au
Pont
d'l'Alma
Это
лучше,
чем
валять
дурака
на
мосту
Альма.
On
a
la
triste
habitude
de
couper
la
queue
des
chiens
У
нас
есть
дурная
привычка
купировать
хвосты
собакам,
Des
gens
pleins
d'sollicitude,
trouvent
que
celà
n'fait
pas
bien
Люди,
полные
заботы,
считают,
что
это
неправильно.
Cette
petite
queue
qu'l'on
mutile,
dit
quelqu'un
"C'est
pas
joli"
Этот
маленький
хвостик,
который
калечат,
кто-то
говорит:
"Это
некрасиво".
Mais
d'une
façon
subtile,
Blumenthal
dit
à
Lévy
(Oïe,
oïe,
oïe)
Но
с
присущей
ему
тонкостью,
Блюменталь
говорит
Леви
(Ой,
ой,
ой):
Ça
vaut
mieux
que
d'attraper
la
scarlatine
(Oïe,
oïe,
oïe)
Это
лучше,
чем
подхватить
скарлатину
(Ой,
ой,
ой),
Ça
vaut
mieux
que
d'avaler
d'la
mort
aux
rats
(Ah)
Это
лучше,
чем
проглотить
крысиный
яд
(Ах),
Ça
vaut
mieux
que
de
sucer
d'la
naphtaline
(ça
conserve)
Это
лучше,
чем
сосать
нафталин
(это
консервирует),
Ça
vaut
mieux
que
d'faire
le
zouave
au
Pont
d'l'Alma
Это
лучше,
чем
валять
дурака
на
мосту
Альма.
Chez
une
vieille
douairière,
de
60
ans
bien
sonnés
К
пожилой
вдове,
которой
было
хорошо
за
60,
Des
bandits
masqués
entrèrent
et
voulurent
la
violenter
Ворвались
бандиты
в
масках
и
попытались
её
изнасиловать.
Le
mari
criait
"Arrière,
je
préfère
que
l'on
me
tue"
Муж
кричал:
"Назад!
Лучше
убейте
меня!"
Mais
brusquement
la
douairière
lui
dit
"De
quoi
qu'te
mêles
tu?
(Ben
voyons
Gaston)"
Но
вдруг
вдова
сказала
ему:
"А
тебе-то
что
за
дело?
(Ну
конечно,
Гастон)"
Ça
vaut
mieux
que
d'attraper
la
scarlatine
Это
лучше,
чем
подхватить
скарлатину,
Ça
vaut
mieux
que
d'avaler
d'la
mort
aux
rats
(Ah
yayaya)
Это
лучше,
чем
проглотить
крысиный
яд
(Ах,
яйяйя),
Ça
vaut
mieux
que
de
sucer
d'la
naphtaline
Это
лучше,
чем
сосать
нафталин,
Ça
vaut
mieux
que
d'faire
le
zouave
au
Pont
d'l'Alma
Это
лучше,
чем
валять
дурака
на
мосту
Альма.
Bien
sûr
Gaston,
allons
allons
Martine
Конечно,
Гастон,
ну
же,
Мартина,
C'est
à
moi?
Vraiment?
Ho
hoho
Это
мне?
Правда?
Хо-хо-хо.
Comme
on
parlait
de
supplices
dans
un
salon
très
côté
Как-то
в
одном
модном
салоне
говорили
о
пытках,
Quelqu'un
dit
aux
îles
Maurice
j'ai
vu
des
gens
ampalés
Кто-то
сказал:
"На
Маврикии
я
видел,
как
людей
сажали
на
кол."
Chacun
dit
"C'est
sanguinaire"
mais
un
jeune
homme
ravi
Все
сказали:
"Это
кровожадно",
но
один
восторженный
молодой
человек
S'écria
"Et
prout
ma
chère,
si
vous
voulez
mon
avis"
Воскликнул:
"Да
тьфу
на
вас,
дорогуша,
если
хотите
знать
моё
мнение!"
Ça
vaut
mieux
que
d'attraper
la
scarlatine
Это
лучше,
чем
подхватить
скарлатину,
Ça
vaut
mieux
que
d'avaler
de
la
mort
aux
rats
Это
лучше,
чем
проглотить
крысиный
яд,
Ça
vaut
mieux
que
de
sucer
d'la
naphtaline
Это
лучше,
чем
сосать
нафталин,
Ça
vaut
mieux
que
d'faire
le
zouave
au
Pont
d'l'Alma
Это
лучше,
чем
валять
дурака
на
мосту
Альма.
Le
chef
d'orchestre
allez
Маэстро,
вперёд!
Un
soir
au
concert
Colonne
éclata
un
grand
scandale
Однажды
вечером
на
концерте
Колонна
разразился
большой
скандал.
Il
y
avait
un
trombone
qui
ne
semblait
pas
normal
Там
был
тромбон,
который
звучал
как-то
не
так.
Le
chef
dit
d'une
voix
rageuse
"Eh!
Nous
jouons
Tannhauser
Дирижёр
гневно
сказал:
"Мы
играем
Тангейзера,
Et
vous,
vous
jouez
Sambre
et
Meuse",
l'autre
dit
"Qu'est-ce
ça
peut
vous
faire?"
А
вы
играете
'Самбра
и
Маас'",
- другой
ответил:
"А
вам-то
что?"
Ça
vaut
mieux
que
d'attraper
la
scarlatine
Это
лучше,
чем
подхватить
скарлатину,
Ça
vaut
mieux
que
d'avaler
le
Pont
d'l'Alma
Это
лучше,
чем
проглотить
мост
Альма,
Ça
vaut
mieux
que
du
vinaigre
dans
les
sardines
Это
лучше,
чем
уксус
в
сардинах,
Ça
vaut
mieux
que
d'faire
le
zouave
chez
Ventura
Это
лучше,
чем
валять
дурака
у
Вентуры.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Misraki, Andre Hornez, Henri Decoin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.