Текст и перевод песни Ray Ventura - It's a Long Way to Tipperary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's a Long Way to Tipperary
Долгий путь до Типперэри
Up
to
mighty
London
came
В
могучий
Лондон
приехал
An
Irish
lad
one
day,
Однажды
ирландский
парень,
All
the
streets
were
paved
with
gold,
Все
улицы
были
вымощены
золотом,
So
everyone
was
gay!
Так
что
все
были
веселы!
Singing
songs
of
Piccadilly,
Пел
песни
о
Пикадилли,
Strand,
and
Leicester
Square,
Стрэнде
и
Лестер-сквер,
'Til
Paddy
got
excited
and
He
shouted
to
them
there:
Пока
Пэдди
не
взволновался
и
не
крикнул
всем
там:
It's
A
Long
Way
To
Tipperary,
Долгий
путь
до
Типперэри,
It's
a
long
way
to
go.
Долгий
путь
предстоит.
It's
A
Long
Way
To
Tipperary
Долгий
путь
до
Типперэри
To
the
sweetest
girl
I
know!
К
милейшей
девушке,
которую
я
знаю!
Goodbye
Piccadilly,
Прощай,
Пикадилли,
Farewell
Leicester
Square!
Прощай,
Лестер-сквер!
It's
a
long
long
way
to
Tipperary,
Долгий,
долгий
путь
до
Типперэри,
But
my
heart's
right
there.
Но
мое
сердце
там.
Paddy
wrote
a
letter
Paddy
Пэдди
написал
письмо
To
his
Irish
Molly
O',
Своей
ирландской
Молли
О,
Saying,
"Should
you
not
receive
it,
Сказав:
"Если
ты
не
получишь
его,
Write
and
let
me
know!
Напиши
и
дай
мне
знать!
If
I
make
mistakes
in
"spelling",
Если
я
сделаю
ошибки
в
"орфографии",
Molly
dear",
said
he,
Дорогая
Молли",
сказал
он,
"Remember
it's
the
pen,
that's
bad,
"
"Помни,
что
это
ручка
плохая,"
Don't
lay
the
blame
on
me".
Не
вини
меня".
It's
A
Long
Way
To
Tipperary,
Долгий
путь
до
Типперэри,
It's
a
long
way
to
go.
Долгий
путь
предстоит.
It's
A
Long
Way
To
Tipperary
Долгий
путь
до
Типперэри
To
the
sweetest
girl
I
know!
К
милейшей
девушке,
которую
я
знаю!
Goodbye
Piccadilly,
Прощай,
Пикадилли,
Farewell
Leicester
Square!
Прощай,
Лестер-сквер!
It's
a
long
long
way
to
Tipperary,
Долгий,
долгий
путь
до
Типперэри,
But
my
heart's
right
there.
Но
мое
сердце
там.
Molly
wrote
a
neat
reply
Молли
написала
аккуратный
ответ
To
Irish
Paddy
O',
',
Ирландцу
Пэдди
О,
Saying,
"Mike
Maloney
wants
Saying,
Сказав:
"Майк
Малони
хочет
To
marry
me,
and
so
Жениться
на
мне,
и
поэтому
Leave
the
Strand
and
Piccadilly,
Покинь
Стрэнд
и
Пикадилли,
Or
you'll
be
to
blame,
Или
будешь
виноват,
For
love
has
fairly
drove
me
silly,
Ибо
любовь
совсем
свела
меня
с
ума,
Hoping
you're
the
same!"
Надеюсь,
ты
тоже!"
It's
A
Long
Way
To
Tipperary,
Долгий
путь
до
Типперэри,
It's
a
long
way
to
go.
Долгий
путь
предстоит.
It's
A
Long
Way
To
Tipperary
Долгий
путь
до
Типперэри
To
the
sweetest
girl
I
know!
К
милейшей
девушке,
которую
я
знаю!
Goodbye
Piccadilly,
Прощай,
Пикадилли,
Farewell
Leicester
Square!
Прощай,
Лестер-сквер!
It's
a
long
long
way
to
Tipperary,
Долгий,
долгий
путь
до
Типперэри,
But
my
heart's
right
there.
Но
мое
сердце
там.
Extra
wartime
verse
Дополнительный
куплет
военного
времени
That's
the
wrong
way
to
tickle
Mary,
Вот
неправильный
способ
щекотать
Мэри,
That's
the
wrong
way
to
kiss!
Вот
неправильный
способ
целоваться!
Don't
you
know
that
over
here,
lad,
Разве
ты
не
знаешь,
что
здесь,
парень,
They
like
it
best
like
this!
Им
нравится
вот
так!
Hooray
pour
le
Francais!
Ура
за
французов!
Farewell,
Angleterre!
Adieu,
Angleterre!
Прощай,
Англия!
Прощай,
Англия!
We
didn't
know
the
way
to
tickle
Mary,
Мы
не
знали,
как
щекотать
Мэри,
But
we
learned
how,
over
there!
Но
мы
научились
там!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adapt. R. Beuzelin, J. Judge - H. Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.