Ray Ventura - Le Bateau de Peche - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ray Ventura - Le Bateau de Peche




Le Bateau de Peche
The Fishing Boat
C'était un petit tout petit voilier
It was a tiny little sailboat
Un joli bateau de pêche
A pretty little fishing boat
On l'avait bâti d'un bout de papier
We built it from a piece of paper
Et d'un vieux noyau de pêche
And an old peach pit
Dans un petit port entre deux roseaux
In a little port between two reeds
Il se trouvait à l'amarre
It was moored
Il appareillait dès qu'il faisait beau
It set sail as soon as the weather was nice
Pour naviguer sur la mare
To sail on the pond
Mais un jour le petit bateau fit un rêve
But one day the little boat had a dream
A son tour il voulut entreprendre un voyage au long cours
In its turn it wanted to undertake a long-haul voyage
Alors il s'en fut magnifiquement
So it set off magnificently
Tout bas vers les tropiques
All the way to the tropics
La vie qu'il menait lui donnait vraiment
The life it led gave it really
Des idées misanthropiques
Misanthropic ideas
En l'apercevant chaque nénuphar
On seeing it, each water lily
Craignait qu'un malheur n'arrive
Feared that a misfortune would happen
Et le ver luisant qui servait de phare
And the glow-worm which served as a lighthouse
Lui criait rejoins la rive
Shouted to it, return to the shore
Mais il répondit d'un air malséant
But it replied with an ill-mannered air
Je ne crains pas les déboires
I don't fear setbacks
Aussi bien le fleuve et les océans
The river and the oceans, as well
Ce n'est pas la mer à boire
Are not difficult to navigate
Quel plaisir de voguer ainsi sur les ondes
What a pleasure to sail like this on the waves
Quel plaisir de pouvoir naviguer au gré de son désir
What a pleasure to be able to sail as I wish
Le ciel est tout bleu et le vent léger
The sky is all blue and the wind is light
Tous ces braves gens divaguent
All these good people are daydreaming
Je me moque bien d'ailleurs du danger
Besides, I don't care about the danger
Car je n'ai pas peur des vagues
Because I'm not afraid of the waves
Il ne savait pas qu'à côté de lui
He didn't know that beside him
Un canard faisait trempette
A duck was taking a dip
Pour notre bateau qui était si petit
For our boat which was so small
Cela fit une tempête
It caused a storm
Et rapidement je vous en réponds
And quickly, I tell you
Les événements se gâtent
Events go wrong
L'eau s'est engouffrée dans les entreponts
Water has rushed into the decks
Adieu la jolie frégate
Farewell to the pretty frigate
Sauve qui peut criait le navire en détresse
Save who you can, cried the ship in distress
Sauve qui peut je ne vais plus jamais revoir le beau ciel bleu
Save who you can, I'll never see the beautiful blue sky again
Et tout en pleurant sa vie d'autrefois
And while crying over his former life
Le petit bateau chavire
The little boat capsizes
Ça prouve qu'il faut demeurer chez soi
It shows that you have to stay at home
Quand on n'est qu'un petit navire
When you're just a little ship





Авторы: Andre Hornez, Paul Disraki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.