Текст и перевод песни Ray Ventura - Le Bateau de Peche
Le Bateau de Peche
The Fishing Boat
C'était
un
petit
tout
petit
voilier
It
was
a
tiny
little
sailboat
Un
joli
bateau
de
pêche
A
pretty
little
fishing
boat
On
l'avait
bâti
d'un
bout
de
papier
We
built
it
from
a
piece
of
paper
Et
d'un
vieux
noyau
de
pêche
And
an
old
peach
pit
Dans
un
petit
port
entre
deux
roseaux
In
a
little
port
between
two
reeds
Il
se
trouvait
à
l'amarre
It
was
moored
Il
appareillait
dès
qu'il
faisait
beau
It
set
sail
as
soon
as
the
weather
was
nice
Pour
naviguer
sur
la
mare
To
sail
on
the
pond
Mais
un
jour
le
petit
bateau
fit
un
rêve
But
one
day
the
little
boat
had
a
dream
A
son
tour
il
voulut
entreprendre
un
voyage
au
long
cours
In
its
turn
it
wanted
to
undertake
a
long-haul
voyage
Alors
il
s'en
fut
magnifiquement
So
it
set
off
magnificently
Tout
là
bas
vers
les
tropiques
All
the
way
to
the
tropics
La
vie
qu'il
menait
lui
donnait
vraiment
The
life
it
led
gave
it
really
Des
idées
misanthropiques
Misanthropic
ideas
En
l'apercevant
chaque
nénuphar
On
seeing
it,
each
water
lily
Craignait
qu'un
malheur
n'arrive
Feared
that
a
misfortune
would
happen
Et
le
ver
luisant
qui
servait
de
phare
And
the
glow-worm
which
served
as
a
lighthouse
Lui
criait
rejoins
la
rive
Shouted
to
it,
return
to
the
shore
Mais
il
répondit
d'un
air
malséant
But
it
replied
with
an
ill-mannered
air
Je
ne
crains
pas
les
déboires
I
don't
fear
setbacks
Aussi
bien
le
fleuve
et
les
océans
The
river
and
the
oceans,
as
well
Ce
n'est
pas
la
mer
à
boire
Are
not
difficult
to
navigate
Quel
plaisir
de
voguer
ainsi
sur
les
ondes
What
a
pleasure
to
sail
like
this
on
the
waves
Quel
plaisir
de
pouvoir
naviguer
au
gré
de
son
désir
What
a
pleasure
to
be
able
to
sail
as
I
wish
Le
ciel
est
tout
bleu
et
le
vent
léger
The
sky
is
all
blue
and
the
wind
is
light
Tous
ces
braves
gens
divaguent
All
these
good
people
are
daydreaming
Je
me
moque
bien
d'ailleurs
du
danger
Besides,
I
don't
care
about
the
danger
Car
je
n'ai
pas
peur
des
vagues
Because
I'm
not
afraid
of
the
waves
Il
ne
savait
pas
qu'à
côté
de
lui
He
didn't
know
that
beside
him
Un
canard
faisait
trempette
A
duck
was
taking
a
dip
Pour
notre
bateau
qui
était
si
petit
For
our
boat
which
was
so
small
Cela
fit
une
tempête
It
caused
a
storm
Et
rapidement
je
vous
en
réponds
And
quickly,
I
tell
you
Les
événements
se
gâtent
Events
go
wrong
L'eau
s'est
engouffrée
dans
les
entreponts
Water
has
rushed
into
the
decks
Adieu
la
jolie
frégate
Farewell
to
the
pretty
frigate
Sauve
qui
peut
criait
le
navire
en
détresse
Save
who
you
can,
cried
the
ship
in
distress
Sauve
qui
peut
je
ne
vais
plus
jamais
revoir
le
beau
ciel
bleu
Save
who
you
can,
I'll
never
see
the
beautiful
blue
sky
again
Et
tout
en
pleurant
sa
vie
d'autrefois
And
while
crying
over
his
former
life
Le
petit
bateau
chavire
The
little
boat
capsizes
Ça
prouve
qu'il
faut
demeurer
chez
soi
It
shows
that
you
have
to
stay
at
home
Quand
on
n'est
qu'un
petit
navire
When
you're
just
a
little
ship
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Hornez, Paul Disraki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.