Ray Ventura - Les chemises de l'archiduchesse - перевод текста песни на немецкий

Les chemises de l'archiduchesse - Ray Venturaперевод на немецкий




Les chemises de l'archiduchesse
Die Hemden der Erzherzogin
Pour faire un bon speaker
Um ein guter Sprecher zu sein
Il faut savoir speaker
Muss man sprechen können
On prend de la valeur
Man schätzt es sehr
À savoir répéter
Es wiederholen zu können
Les chemises de l'archiduchesse sont elles sèches, archi sèches
Sind die Hemden der Erzherzogin trocken, stocktrocken?
Pour qu'on dise cette phrase avec adresse
Um diesen Satz gekonnt zu sagen
Il ne faut pas qu'la langue soit rêche
Darf die Zunge nicht rau sein
Si vous bafouillez c'est qu'elles sont encore mouillées
Wenn du stotterst, sind sie noch nass
Alors faut répéter
Dann musst du wiederholen
Les chemises de l'archiduchesse sont elles sèches et archi sèches
Sind die Hemden der Erzherzogin trocken und stocktrocken?
Lorsqu'il avait dix ans
Als er zehn war
Le p'tit Pierre zozotait
Stotterte der kleine Pierre
Et tout en zozotant
Und während er stotterte
Tout le temps il chantait
Sang er ständig
Les chemises de l'archiduchesse sont elles sèches, archi sèches
Sind die Hemden der Erzherzogin trocken, stocktrocken?
Pour qu'on dise cette phrase avec adresse
Um diesen Satz gekonnt zu sagen
Il ne faut pas qu'la langue soit rêche
Darf die Zunge nicht rau sein
Si vous bafouillez c'est qu'elles sont encore mouillées
Wenn du stotterst, sind sie noch nass
Oh, bah alors faut répéter
Oh, dann musst du wiederholen
Les chemises de l'archiduchesse sont elles sèches et archi sèches
Sind die Hemden der Erzherzogin trocken und stocktrocken?
Mon voisin le bougnat
Mein Nachbar, der Krämer
Aime bien ce refrain
Mag dieses Lied hier sehr
Comme il est auvergnat
Da er aus der Auvergne stammt
Il le chante comme cela
Singt er es auf seine Art
Les chemises de l'archiduchesse sont elles sèches, archi sèches
Sind die Hemden der Erzherzogin trocken, stocktrocken?
Pour qu'on dise cette phrase avec adresse
Um diesen Satz gekonnt zu sagen
Il ne faut pas qu'la langue soit rêche
Darf die Zunge nicht rau sein
Si vous bafouillez c'est qu'elles sont encore mouillées
Wenn du stotterst, sind sie noch nass
Alors faut répéter
Dann musst du wiederholen
Les chemises de l'archiduchesse sont elles sèches et archi sèches
Sind die Hemden der Erzherzogin trocken und stocktrocken?
Mon cousin à Valabrègue
Mein Cousin in Valabrègue
Apprend cette chanson
Lernt dieses Lied
Seulement comme il est bègue
Nur weil er stottert
Il chante de cette façon
Singt er es auf diese Weise
Les che-che, les-les les che, les-lees che
Die He-Hem, die-die die Hem, die Häm-den
Les-les, les-les, les
Die-die, die-die, die
Les chemises, les chemises de l'archi, de l'archi, l'archi
Die Hemden, die Hemden der Erz-, der Erz-, der Erz-
Oh, quoi quoi quoi, c'est pas la peine de faire le malin
Oh, was was was, keine Notwendigkeit anzugeben
C'est pas si difficile que ça
Es ist nicht so schwierig
Oh bah essaye donc, on verra bien ah-ah
Oh, versuch es doch, wir werden sehen ah-ah
Les chemises de l'archiduchesse sont elles sèches, archi sèches
Sind die Hemden der Erzherzogin trocken, stocktrocken?
Pour qu'on dise cette phrase avec adreche
Um diesen Satz gekonnt zu sägen
Il ne faut pas qu'la langue soit rêche
Darf die Zunge nicht rauh sein
Si vous bamouillez c'est qu'elles sont encore mouillées
Wenn du stostterst, sind sie noch nass
Alors faut répécher
Dann musst du wiederhohlen
Les chechèches de l'archidumise, oh zut, zut
Die Hehämden der Erzherziegin, oh verdammt, verdammt
J'y renonce
Ich geb's auf





Авторы: Paul Misraki, Max Blot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.