Текст и перевод песни Ray Ventura - Les trois mandarins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les trois mandarins
Три мандарина
Un
français
de
bonne
mine
Один
бравый
француз,
Rapportait
de
son
voyage
en
Chine
Вернувшись
из
путешествия
в
Китай,
Mille
souvenirs
très
précieux
Привез
тысячу
драгоценных
воспоминаний
Sur
le
langage
étrange
de
ceux
qui
plissent
les
yeux
О
странном
языке
тех,
кто
щурит
глаза.
Il
parait
qu'un
jour
de
fête
Говорят,
что
в
праздничный
день
Il
alla
muni
d'un
interprète
Он
отправился
в
сопровождении
переводчика
Présenter
ses
vœux
à
trois
Mandarins
Выразить
свои
пожелания
трём
мандаринам,
Avec
lesquels
il
voulait
bavarder
un
brin
С
которыми
он
хотел
немного
поболтать.
À
la
porte,
dès
qu'il
apparut
У
дверей,
как
только
он
появился,
Les
trois
mandarins
jusqu'à
terre
Три
мандарина
до
земли
S'inclinèrent
en
un
profond
salut
Склонились
в
глубоком
поклоне
Et
d'une
même
voix
lui
récitèrent
И
в
один
голос
произнесли:
Tching
ling-ling
fouchéou
Чинг
линг-линг
фущёу
Sétchouan
épéchiti
pankéou
Сычуань
эпэшити
панькёу
Wingewangé-wouinéwang
wénpowanpo
Вингэванге-вуинэван
вэнпованьпо
Otchéo-sintaou
otchéo-sintaou
Отчёо-синьтао
отчёо-синьтао
Etchingepao-tsingesétchéo-pélhou
Этчингэпао-тсингэсэтчёо-пэльхоу
Et
toc,
un
point
c'est
tout
И
точка.
Cette
allocution
abstraite
Эта
абстрактная
речь,
Ayant
parut
claire
à
l'interprète
Показавшись
ясной
переводчику,
Il
dit
simplement
d'un
ton
pénétré
Он
просто
сказал
проникновенным
тоном:
"Voici
la
traduction
on
vous
a
dit"
"entrez"
"Вот
перевод:
вам
сказали
"входите".
"Quoi,
c'est
tout"
dit
le
Français
surpris
"Что,
это
всё?"
- сказал
удивлённый
француз.
Un
seul
mot
traduit
leur
parabole
Всего
одно
слово
перевело
их
притчу.
Lors,
croyant
qu'il
n'avait
pas
compris
Тогда,
полагая,
что
он
не
понял,
Les
mandarins
reprirent
la
parole
Мандарины
снова
заговорили:
Tching
ling-ling
fouchéou
Чинг
линг-линг
фущёу
Sétchouan
épéchiti
pankéou
Сычуань
эпэшити
панькёу
Wingewangé-wouinéwang
wénpowanpo
Вингэванге-вуинэван
вэнпованьпо
Otchéo-sintaou
otchéo-sintaou
Отчёо-синьтао
отчёо-синьтао
Etchingepao-tsingesétchéo-pélhou
Этчингэпао-тсингэсэтчёо-пэльхоу
Et
toc,
un
point
c'est
tout
И
точка.
Notre
Français
d'un
pas
leste
Наш
француз
лёгким
шагом
S'avança
devant
les
trois
célestes
Вышел
к
трём
небожителям,
Mais
comme
il
allait
répondre
au
salut
Но
когда
он
собирался
ответить
на
приветствие,
D'une
commune
voix
les
mandarins
dirent
"U"
В
один
голос
мандарины
сказали
"У".
"Interprète,
expliquez
moi
donc"
"Переводчик,
объясните
мне,
"Qu'est-ce
encore
que
ce
"U"
veut
dire"
Что
значит
это
"У"?
L'interprète
se
gratta
le
menton
Переводчик
почесал
подбородок
Et
dit
"voilà,
Monsieur,
je
vais
traduire"
И
сказал:
"Вот,
сударь,
я
перевожу:"
"Cher
ami
au
blanc
visage"
"Дорогой
друг
с
белым
лицом,
"Un
bon
vent
t'amène
à
nos
rivages"
Попутный
ветер
привел
тебя
к
нашим
берегам.
"La
nature
en
joie,
fête
l'étranger"
Ликующая
природа
приветствует
чужестранца,
"Car
voici
la
saison
où
fleurit
l'oranger"
Ибо
сейчас
сезон
цветения
апельсинов.
"Nos
épouses
mandarines"
Наши
жёны-мандаринки
"Sont
là-bas
dans
la
chambre
voisine"
Находятся
там,
в
соседней
комнате,
"Excepté
la
femme
de
Pingpengsé"
Кроме
жены
Пингпенгсе,
"Elle
n'a
pas
pu
venir,
elle
est
indisposée"
Она
не
смогла
прийти,
она
нездорова.
"Le
docteur
est
venu
mais
il
n'y
a
rien
vu"
Доктор
приходил,
но
ничего
не
обнаружил.
"D'ailleurs
on
sait
qu'il
n'y
a
jamais
rien
connu"
Впрочем,
все
знают,
что
он
никогда
ничего
не
понимал.
"C'est
un
vieillard
pointu,
d'ailleurs
il
est
cocu"
Это
старый
хрыч,
к
тому
же
он
рогоносец.
"Et
puis,
n'en
parlons
plus,
tout
cela
est
superflu"
Впрочем,
не
будем
об
этом
говорить,
всё
это
лишнее.
"Ami
au
blanc
visage,
sois
le
bienvenu"
Друг
с
белым
лицом,
добро
пожаловать!
"Oui,
tout
cela
ce
dit"
"U"
Да,
всё
это
значит
"У".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Misraki, Robert Charpentier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.