Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Those Were the Good Old Days
Das waren die guten alten Zeiten
Whenever
I'm,
from
time
to
time,
depressed
Immer
wenn
ich
von
Zeit
zu
Zeit
bedrückt
bin,
And
the
trauma
wells
and
swells
within
my
breast,
I
Und
das
Trauma
in
meiner
Brust
steigt
und
schwillt,
Find
some
pride
deep
inside
of
me
Finde
ich
ein
wenig
Stolz
tief
in
mir,
As
I
fondly
walk
the
lane
of
a
memory,
I
see...
Wenn
ich
sehnsüchtig
den
Pfad
der
Erinnerung
gehe,
sehe
ich...
Bonaparte,
a
mean
one
Bonaparte,
einen
Übeltäter,
If
ever
I've
seen
one,
Wenn
ich
je
einen
sah,
And
Nero
fiddling
through
that
lovely
blaze
Und
Nero,
der
durch
das
prächtige
Feuer
geigte
Antoinette,
dainty
queen,
with
her
quaint
Antoinette,
zierliche
Königin,
mit
ihrer
bizarr
Yeahaha,
those
were
the
good
old
days
Yeahaha,
das
waren
die
guten
alten
Zeiten
I
see
Indians
dragging
Ich
sehe
Indianer
ziehen
An
empty
covered
wagon
Einen
leeren
Planwagen
When
scalping
the
settlers
was
the
latest
craze
Als
Skalpieren
der
Siedler
der
letzte
Schrei
war
And
that
glorious
morn!
Und
dieser
prachtvolle
Morgen!
Jack
the
Ripper
was
born
Jack
the
Ripper
ward
geboren
Yeahaha,
those
were
the
good
old
days
Yeahaha,
das
waren
die
guten
alten
Zeiten
II'd
sit
in
my
rocking
chair,
Ich
säße
in
meinem
Schaukelstuhl,
Peacefully
rocking
there
Friedlich
dahinschaukelnd
Counting
my
blessings
by
the
score
Zählte
meine
Segnungen
ohne
Zahl
The
rack
was
in
fashion
Die
Streckbank
war
in
Mode
The
plagues
were
my
passion
Die
Seuchen
waren
meine
Leidenschaft
Each
day
held
a
new
joy
in
store
Jeder
Tag
barg
eine
neue
Freude
Was
anybody
happy?
War
irgendjemand
glücklich?
I
see
cannibals
munching
Ich
sehe
Kannibalen
kauen
A
missionary
luncheon
Eine
Missionärsmahlzeit
The
years
may
have
flown
Die
Jahre
mögen
geflogen
sein
But
the
memory
stays
Doch
die
Erinnerung
bleibt
Like
the
hopes
that
were
dashed
Wie
die
Hoffnungen,
die
zerschmettert
When
the
stock
market
crashed
Als
der
Börsenmarkt
zusammenbrach
Yehaha,
those
were
the
good
old
days
Yehaha,
das
waren
die
guten
alten
Zeiten
I'd
walk
a
million
miles
more
Ich
ginge
noch
'ne
Million
Meilen
weiter
For
some
of
the
gore
Für
ein
wenig
Blutvergießen
Of
those
good
old
days!
Von
den
guten
alten
Zeiten!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Ross, Richard Adler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.