Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lucifer and the Fallen Angels
Lucifer und die gefallenen Engel
I
run
over
a
squirrel
in
Arkansas
Ich
überfahre
ein
Eichhörnchen
in
Arkansas
Before
the
blood
wasn't
even
dry,
Noch
bevor
das
Blut
trocken
war,
When
I
see
a
few
fallen
angels
Sehe
ich
ein
paar
gefallene
Engel
And
Lucifer
tryin'
to
hitch
a
ride
Und
Luzifer,
der
versucht,
per
Anhalter
mitzufahren
I
pull
over,
they
jump
in,
Ich
halte
an,
sie
steigen
ein,
Lucifer
says
"how
far's
Mobile?"
Luzifer
fragt:
"Wie
weit
ist
es
nach
Mobile?"
I
say
I
don't
rightly
know,
Ich
sage:
"Ich
weiß
es
nicht
genau,
I'm
goin'
to
Nashville
to
get
a
publishin'
deal.
Ich
fahre
nach
Nashville,
um
einen
Publikationsvertrag
zu
bekommen."
And
the
fallen
angels
just
laugh
Und
die
gefallenen
Engel
lachen
nur
Call
me
Lucif?
And
listen,
don't
take
this
wrong.
Sagt
Luzifer:
"Hör
mal
zu,
nimm’s
nicht
persönlich,"
"Ain't
nobody
in
this
town
gonna
"Aber
niemand
in
dieser
Stadt
wird
Wanna
publish
your
song."
Dein
Lied
veröffentlichen
wollen."
"You're
cool
but
you
old,
"Du
bist
cool,
aber
alt,
They
don't
care
about
that
snake
farm
groove
and
grip."
Die
interessieren
sich
nicht
für
diesen
Snake-Farm-Groove."
"And
you
didn't
make
any
money
"Und
du
hast
kein
Geld
gemacht,
Even
when
that
ass
Paul
Thorn
recorded
it."
Nicht
mal,
als
Paul
Thorn
es
aufgenommen
hat."
And
the
fallen
angels
just
laugh.
Und
die
gefallenen
Engel
lachen
nur
I
said,
"that's
cold,
Ich
sage:
"Das
ist
hart,
Your
worthy
of
your
reputation
for
bein'
evil."
Du
verdienst
deinen
Ruf,
böse
zu
sein."
"Ain't
no
need
to
sugar
coat
it"
"Kein
Grund,
es
schönzureden,"
He
said,
"unless
you're
in
St.
Patrick's
Cathedral."
Sagt
er,
"außer
vielleicht
in
der
St.
Patrick's
Cathedral."
"Anyhow,
how
'bout
it,
"Wie
auch
immer,
was
hältst
du
davon,
You
drivin'
us
down
to
Mobile?"
Uns
nach
Mobile
zu
fahren?"
"We'll
pay
for
cash,
"Wir
zahlen
in
bar,
Buy
you
a
lottery
ticket
and
a
confession
prayer
wheel."
Kaufen
dir
ein
Lottoticket
und
ein
Beichtgebetsrad."
And
the
fallen
angels
just
laugh.
Und
die
gefallenen
Engel
lachen
nur
"Might
as
well"
I
said,
"Warum
nicht,"
sage
ich,
"If
you
tell
me
about
getting
thrown
outta
heaven"
"Aber
erzähl
mir,
wie
du
aus
dem
Himmel
geworfen
wurdest."
Luke
said
"Sure,
first
stop
at
a
package
store,
Luke
sagt:
"Klar,
erstmal
zum
Getränkemarkt,
Let's
get
a
bottle
of
Seagrams
Seven."
Holen
wir
uns
'ne
Flasche
Seagrams
Seven."
I
pull
into
Nervous
Charlie's
- Fireworks
Ich
halt
bei
Nervous
Charlie's
- Feuerwerk
And
All
Night
Liquor
Store.
Und
Rund-um-die-Uhr-Liquor
Store.
Luke
gets
out
pulls
out
a
gun,
Luke
steigt
aus,
zieht
eine
Waffe,
Puts
on
a
ski
mask
and
walks
through
the
door.
Zieht
eine
Sturmhaube
über
und
geht
zur
Tür
rein.
And
the
fallen
angels
just
laugh.
Und
die
gefallenen
Engel
lachen
nur
Well,
I
hear
a
couple
shots,
Ich
höre
ein
paar
Schüsse,
Oh
Luke
comes
runnin'
back.
Luke
kommt
angerannt.
He
says,
"Make
like
Ray
Charles
Er
sagt:
"Mach
wie
Ray
Charles
And
hit
the
road
Jack!"
Und
hau
ab,
Jack!"
I
pull
out
almost
wrecking,
Ich
rase
los,
fast
wäre
ich
verunglückt,
But
I
make
it
to
the
highway
somehow.
Aber
ich
schaff’s
irgendwie
auf
die
Autobahn.
Luke
says,
"How
do
you
think
that
clerk
likes
Luke
sagt:
"Was
hält
der
Verkäufer
jetzt
wohl
Take
Your
Sons
To
Work
Day
now?"
Von
'Bring
deinen
Sohn
zur
Arbeit-Tag'?"
And
the
fallen
angels
just
laugh.
Und
die
gefallenen
Engel
lachen
nur
I'm
persona
non-grata
now,
Jetzt
bin
ich
persona
non
grata,
Barrelin'
down
the
highway.
Rase
die
Straße
runter.
Luke
takes
a
sip
of
Seagrams
says
Luke
nimmt
einen
Schluck
Seagrams
und
sagt:
"Well
as
heaven
that
goes
I
aint
much
to
say."
"Nun,
was
den
Himmel
betrifft,
da
hab
ich
nicht
viel
zu
sagen."
I
started
a
small
rebellion
"Ich
hab
'ne
kleine
Rebellion
gestartet,
Never
thinking
I'd
end
up
hell
bound.
Nie
gedacht,
ich
lande
in
der
Hölle."
"Oh
the
story
was
"Aber
die
Geschichte
ist:
I
got
tired
of
god
jacking
me
around"
Ich
hatte
es
satt,
dass
Gott
mich
herumkommandiert."
And
the
fallen
angels
just
laugh.
Und
die
gefallenen
Engel
lachen
nur
Luke
says,
"I
saw
you
on
Jimmy
Fallon
Luke
sagt:
"Ich
hab
dich
bei
Jimmy
Fallon
gesehen,
Singing
Drunken
Poet's
Dream"
Wie
du
'Drunken
Poet's
Dream'
gesungen
hast."
"So
why
go
to
Nashville
"Warum
also
nach
Nashville,
Knowing
you
never
ever
gonna
be
mainstream?"
Wenn
du
weißt,
dass
du
nie
mainstream
sein
wirst?"
"Go
to
somewhere
like
Texas
"Geh
nach
Texas
oder
so,
Where
they
dig
roots
and
blues
and
country
that's
real.
"
Wo
sie
Roots,
Blues
und
echte
Countrymusik
mögen."
"It's
better
to
reign
in
Hell
than
serve
in
Heaven,
"Es
ist
besser,
in
der
Hölle
zu
herrschen,
als
im
Himmel
zu
dienen,
That's
why
I'm
going
to
Mobile."
Darum
fahre
ich
nach
Mobile."
And
the
fallen
angels
just
laugh.
Und
die
gefallenen
Engel
lachen
nur.
And
the
fallen
angels
just
laugh.
Und
die
gefallenen
Engel
lachen
nur.
And
the
fallen
angels
just
laugh.
Und
die
gefallenen
Engel
lachen
nur.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ray Wylie Hubbard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.