Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Year's Eve At the Gates of Hell
Silvester an den Toren der Hölle
It's
New
Year's
Eve
at
the
gates
of
hell
Es
ist
Silvester
an
den
Toren
der
Hölle
Give
the
antichrist
a
cigarette
and
tell
him
Gib
dem
Antichrist
'ne
Zigarette
und
sag
ihm
The
boy's
here
all
the
way
from
Oklahoma
Der
Junge
hier
kommt
direkt
aus
Oklahoma
Oh
Lord,
what
the
hell
is
that
aroma?
Oh
Herr,
was
zum
Teufel
ist
das
für
'n
Aroma?
It's
Jimmy
Perkins
and
all
the
sonsabitches
Das
ist
Jimmy
Perkins
und
all
die
Hurensöhne
Who
ripped
off
musicians
and
stole
their
riches
Die
Musiker
betrogen
und
klauten
ihre
Krone
They're
burning
over
yonder
with
the
Fox
News
whores
Sie
brennen
dort
drüben
mit
den
Fox-News-Huren
Oh,
look
is
that
the
singer
for
The
Doors
Moment,
ist
das
der
Sänger
von
den
Doors?
Nope,
my
mistake
'cause
no
matter
what
they
did
Nee,
mein
Fehler,
denn
egal,
was
sie
taten
Poets
deserve
to
be
in
heaven
and
by
the
way,
kid
Dichter
gehören
in
den
Himmel,
und
nebenbei,
Dame
Why
am
I
here
when
I
wasn't
that
bad?
Warum
bin
ich
hier,
ich
war
doch
nicht
so
schlimm?
I
just
didn't
like
churches
but
I
never
wore
plaid
Ich
mochte
nur
keine
Kirchen,
trug
niemals
Plaid
so
prim
Now
I
know
I'm
funky
and
strip
bar
dirty
Ja,
ich
weiß,
ich
bin
schmutzig
und
Striplokal-verseucht
And
I
like
a
Les
Paul
through
a
Vox
AC30
Und
liebe
'ne
Les
Paul
durch
'nen
Vox
AC30
geheucht
There's
something
about
a
lipstick
pickup
Da
ist
was
dran
an
nem
Lipstick-Pickup
Plugged
right
into
a
Blond
Tremolux
Direkt
in
'nen
Blond
Tremolux
eingestöpselt
als
Glücksbringer
But
I
guess
I
deserve
to
be
burned
alive
Aber
ich
verdien's
wohl,
lebendig
verbrannt
zu
sein
Since
I
pawned
by
'59
ES
335
Weil
ich
meine
ES-335
von
'59
versetzte,
oh
wie
fein
And
sure
I
drank
a
lot
of
gin
and
tonic
Und
klar,
ich
trank
viel
Gin
mit
Tonic
But
I
never
threw
away
my
Panasonic
Doch
mein
Panasonic
warf
ich
nie
weg,
so
chronisch
I
kept
that
turntable
through
my
divorce
Hielt
den
Plattenspieler
durch
die
Scheidung
fest
Playing
Neil
Young
and
Crazy
Horse
Spielte
Neil
Young
und
Crazy
Horse
als
Gast
Drunk
out
of
my
mind
singing
"Tonight's
The
Night"
Völlig
betrunken
grölte
ich
"Tonight's
The
Night"
It
was
as
lethal
on
vinyl
as
China
White
Auf
Vinyl
so
tödlich
wie
China
White
Now
maybe
one
time
I
used
an
Ouija
board
Ok,
vielleicht
nutzt'
ich
mal
'n
Ouija-Brett
And
I
never
learned
to
make
a
B
flat
chord
Und
lernte
nie
den
B-Dur-Akkord
correct
So
I
got
a
double
headed
snake
tattoo
Also
stach
ich
mir
'ne
Doppelkopf-Schlange
ein
I
love
Tao
Te
Ching
by
Lao
Tsu
Ich
liebe
Tao
Te
Ching
von
Lao
Tsu
rein
And
the
action
and
the
motion
of
a
roulette
wheel
Und
die
Bewegung
eines
Rouletterads
And
a
woman
walking
away
in
a
pair
of
high
heels
Und
'ne
Frau,
die
in
High
Heels
davongeht,
so
grad
Now
once
I
drew
an
inside
straight
flush
Einmal
zog
ich
'nen
Inside
Straight
Flush
And
I
wished
I
could
sing
like
Otis
Rush
Und
wünschte,
ich
sänge
wie
Otis
Rush
The
truth
of
the
matter
is
I
really
can't
sing
Die
Wahrheit
ist,
ich
kann
nicht
wirklich
singen
But
I
can
quote
Martin
Luther
King
Doch
Martin
Luther
King
kann
ich
rezitieren
His
words
are
stronger
than
angel
dust
is
Seine
Worte
sind
stärker
als
Engelsstaub
"The
arc
of
the
moral
universe
is
long
"Der
Bogen
des
moralischen
Universums
ist
lang,
But
it
bends
toward
justice"
Doch
er
neigt
sich
der
Gerechtigkeit
entlang"
Now
back
to
New
Year's
Eve
at
the
gates
of
hell
Zurück
zu
Silvester
an
den
Toren
der
Hölle
It's
kind
of
like
the
Beverly
Hills
Hotel
Fast
wie
im
Beverly
Hills
Hotel,
die
Welle
Before
you
can
get
a
table
next
to
the
fire
Bevor
du
'nen
Tisch
am
Feuer
kriegst
A
sign
says
jacket
and
tie
required
Ein
Schild:
"Jackett
und
Krawatte,
strict!"
The
devil
is
bad
and
God
of
course
is
good
Der
Teufel
ist
böse,
Gott
natürlich
gut
But
there's
one
thing
I
never
understood
Doch
eins
versteh
ich
einfach
nicht,
mein
Blut
God
throws
us
down
in
hell
for
all
our
sins
Gott
wirft
uns
in
die
Hölle
für
all
unsre
Sünd
Burning
in
a
fire
and
it
never
ends
Brennend
in
ewiger
Flamm',
kein
End'
The
decision
is
made
at
the
highest
level
Die
Entscheidung
fällt
auf
höchster
Stufe
Seems
Got
out
sources
his
work
to
the
devil
Scheint,
Gott
lagert
die
Arbeit
aus
an
diese
Bruchbude
Like
he's
an
employee
on
the
vice
squad
Als
wär
der
Teufel
sein
Angestellter
im
Einsatz
Appears
like
the
devil
is
working
for
God
Als
ob
der
Teufel
für
Gott
schuftet
in
diesem
dreisten
Reigen
I
can't
believe
I
said
that
I'm
losing
it
Ich
glaub's
nicht,
dass
ich
das
sagte,
verlier'
den
Verstand
It's
New
Year's
Eve
at
the
gates
of
hell
Es
ist
Silvester
an
den
Toren
der
Hölle,
verstand
Let's
party,
did
I
mention
Jimmy
Perkins
Lass
feiern,
hab
ich
erwähnt,
Jimmy
Perkins
Was
a
lying
son
of
a
bitch?
War
ein
lügender
Hurensohn,
ganz
fixed?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ray Wylie Hubbard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.