Rayan - 17 - перевод текста песни на немецкий

17 - Rayanперевод на немецкий




17
17
At 17 this shit happened
Mit 17 ist das passiert
Though I wasn't with that street shit
Doch ich war nicht Teil dieser Straßensachen
Walked back from school
Lief von der Schule nach Hause
Always kept that tunnel vision
Hatte immer Tunnelblick
I didn't look at no direction
Ich schaute in keine Richtung
Always kept to myself
Blieb immer für mich
Knew a lot affiliated
Kannte viele, die dabei waren
Acted like someone else
Spielte eine andere Rolle
Mean it's crazy how much banging I heard
Ist verrückt, wie viel Krach ich hörte
Heard them shots taken
Hörte die Schüsse fallen
But I'd brush it off like nothing happened wore a straight face
Doch ich tat, als wäre nichts passiert, zeigte keine Reaktion
Until that day in winter
Bis an diesem Tag im Winter
When I was minding mine
Als ich meinen Weg ging
You wanna know how I became this
Du willst wissen, wie ich so wurde
I'll take you back to that time
Ich nehm dich zurück in diese Zeit
See the block was hot
Sieh, der Block war heiß
One of the homies at the time
Einer der Jungs von damals
Had gotten into it with ops
Hat sich mit den Gegnern angelegt
And then that escalated quickly
Und dann eskalierte es schnell
To exchanging plenty shots
Zu einem Schusswechsel
And lucky got his shots to drop
Und Lucky traf sein Ziel
And then he vanished
Dann verschwand er
Left behind the mayhem on the block
Hinterließ das Chaos auf dem Block
No one could manage
Keiner kam damit klar
And know they wanted him
Und sie wollten ihn
But know they knew not how to track him And that's when all this shit
Doch wussten nicht, wie sie ihn finden Und da fing alles an
Had got its start
Jetzt kommt, was passierte
Now here's what happened
Nur ein weiterer Tag
Just another day
Und die Politik bleibt gleich
And politics is all the same
Ich ging meinen Weg
Just going about my way
Ohne Grund zu klagen
With not a reason to complain
Shit ist verrückt
Shit is crazy
In Sekunden ändert sich das Leben
In a second life could change
Denn in diesem Moment
Because at that very second
Spürte ich, wie mir was folgte
Felt something follow me
Ein Auto, voll und langsam
A car that's packed and creeping
Dann aus dem Beifahrersitz
Then out the passenger seat
Springt dieser Typ raus
This dude jumps out
Fängt an, mich zu verhören
And starts interrogating
Hand an seiner Waffe
Hand on his his heat
Ey yo
Ay yo
Yo check it, das ist der Typ
Yo check it that's the guy right there
Oh dieser Lappe?
Oh this punk?
Man, fahr auf ihn zu
Man pull up on him
Yo, ich mach ihn fertig
Yow I'mma fuck his life up
Pass auf
Watch this
Ey yo
Ay yo
Yo
Yo
Yo sag deinem Wichser, sein Glück ist vorbei
Yo tell your bitch ass man his luck's up man
Yo yo yo chill, Mann
Yo yo yo chill man
Fick dich, Mutterficker
Fuck you muthafucka
Dann spannte er durch und feuerte
Then he cocked and let it blast
2 Schüsse trafen mich
2 shots he put inside me
Ließ mich flach auf dem Boden
Had me flat out on my ass
Hatte den Blick auf die Wolken
Got me looking at the clouds
Mit all den Gedanken, die blitzten
With all them thoughts that start to flash
Zitternd, doch die Kugeln
Shivering but the bullets
Glichen die Temperatur aus
Had balanced out the thermostat
Sah die schönen Dinge, von denen sie reden
Saw the nice things that they always talk about
Sah das Licht, spürte den Wind
I saw the light and felt the breeze
Und das Paradies zum Greifen nah
And paradise felt close to grasp
Dann verblassten meine Augen
And then my eyes fade away
8 Monate später
8 months later
Hörte eine Frau "Willkommen zurück"
Heard a woman saying welcome back
Wachte im Krankenbett auf
Woke up in hospital bed
Mit vielen Schläuchen dran
With hella strings attached
Mein Blick verschwommen
My vision blurry
Spürte eine Last auf meinem Rücken
Felt a fucking burden in my back
Doch etwas brannte in mir
But something burned inside of me
Und dann kam die Manie
And Then manic attacked
Ließ mich weinen wie ein Kind
Had me weeping like a child
Ob das verdient hab ich
On what I did to deserve this
Misstraute jedem
I'm doubting everybody
Alles
Everything
Sogar seinem Sinn
And even it's purpose
Warf die Krücken in Wochen weg
Ditched them crutches within weeks
Und mit meiner Lahmheit schlich ich
And with my limp started lurking
Suchte den, der mich erschoss
Searching for the one that shot me
Um ihm gleichen Schmerz zuzufügen
To inflict the same hurting
Oder noch schlimmer
Or even worse
Und Mann, die Gedanken
And man them thoughts
Hörten nicht auf
They wouldn't end
Doch shit, ich erfuhr die Neuigkeit
But shit I came out to the news
Der Block hatte Frieden gemacht Doch da keiner losging
The blocks had chose to make amends But since nobody went all out
Um mich zu rächen, als ich lag
When I got shot to go avenge
Hat kein Mutterficker was zu sagen
Ain't no muthafuckin block gotta say on me in that sense
Holte mir eine Glock
Went and got my ass a glock
Zum Selbstschutz
For the sake protection
Als ich sie griff
The Moment I grabbed it
Wusste ich, wofür sie da war
I knew the reason in its possession
Fing an, rumzulaufen
Started rolling around
Als wär ich verrückt auf Mission
Like I was crazy on a mission
Wollte durchstarten
Bout to take off
Doch mein Treibstoff war der Hass
But my rocket fuel was my aggression
Augen weit offen
Eyes wide open
Jetzt schaute ich in alle Richtungen
Now I'm gazing in all the directions
Bis ich diesen Typen sah
Till I saw this dude
Allein ging er links von mir
Walking alone up to my left
Etwas in mir sagte mir
And something inside of me
Geh und frag ihn
Said to go and ask him the question
Also machte ich eine Kehrtwende
So I hit a U turn
An der Kreuzung
When I reached the intersection
Parkte direkt am Bürgersteig
And I parked right by the side walk
Nur ein paar Schritte vor ihm
Just a couple yards ahead him
Während ich sein Gesicht anstarrte
While I'm staring at his face
Zündete ein Funke in mir
A spark goes off inside my head
Und ich erinnerte mich, er saß hinten
And I remembered he was riding back seat Day I got hit in
An dem Tag, als ich getroffen wurde
Adrenaline starts to hit
Adrenalin kickte rein
And now I'm grabbing all of my shit
Jetzt griff ich all mein Zeug
And now I'm jumping out of the drivers seat
Sprung aus dem Fahrersitz
One hand clinched to a fist
Eine Hand zur Faust geballt
The other is on my heat
Die andere an der Waffe
With premeditated intentions.
Mit kalter Absicht.
Yeah I just left the studio Ma
Ja, ich komm gerade aus dem Studio, Ma
I'm finna grab some milk
Hol noch schnell Milch
And come back home
Und komm dann heim
You ain't gotta worry bout it
Mach dir keine Sorgen
Wait
Warte
That's when I caught my first body
Das war mein erster Mord
Saw him die but not a spec of remorse Moved inside me
Sah ihn sterben, doch keine Spur von Reue Bewegte mich
Wished to drop on the porch
Wollte abliefern auf der Veranda
Of the mother of dude that shot me
Von der Mutter des Typen, der mich traf
Just to show him what I was
Nur um zu zeigen, wer ich war
And what I currently embody
Und was ich jetzt bin
How I went from a good kid
Wie ich vom guten Kind
Now what am I
Zu dem wurde
Went from seeing all the lights
Sah all das Licht
When I was about to die
Als ich fast starb
Now I'm probably bound to hell
Jetzt wohl auf dem Weg zur Hölle
To me I see no difference
Für mich kein Unterschied
Shrapnels still burn in my body
Splitter brennen noch in mir
And my head is twisted
Und mein Kopf ist wirr
But what's done is done
Doch was passiert ist, ist passiert
Now this is how I'm living
Jetzt leb ich so
But what's done is done
Doch was passiert ist, ist passiert
Now this is how I'm living
Jetzt leb ich so
At 17 that shit happened
Mit 17 ist das passiert
Though I wasn't with that street shit
Doch ich war nicht Teil dieser Straßensachen
Walked back from school
Lief von der Schule nach Hause
Always kept that tunnel vision
Hatte immer Tunnelblick
I didn't look at no direction
Ich schaute in keine Richtung
Always kept to myself
Blieb immer für mich
Knew a lot affiliated
Kannte viele, die dabei waren
Acted like someone else
Spielte eine andere Rolle
Mean it's crazy how much banging I heard
Ist verrückt, wie viel Krach ich hörte
Heard them shots taken
Hörte die Schüsse fallen
But I'd brush it off like nothing happened wore a straight face
Doch ich tat, als wäre nichts passiert, zeigte keine Reaktion
Until that day in winter
Bis an diesem Tag im Winter
When I was minding mine
Als ich meinen Weg ging
Wanted to know how I became this
Wolltest wissen, wie ich so wurde
I took you back to that time
Ich nahm dich zurück in diese Zeit





Авторы: Rayan Ghazal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.