Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comenzaré
a
relatarlo
desde
que
te
vi
Ich
fange
an
zu
erzählen,
von
dem
Moment
an,
als
ich
dich
sah
Poniendo
estrellas
en
cielo
tumbao
en
el
jardín
Wie
du
Sterne
an
den
Himmel
setztest,
lag
im
Garten
ich
da
Papel
pintado
negro
mate
y
le
diste
matiz
Mattes
schwarzes
Tapetenpapier,
dem
du
Nuance
gabst
Con
el
tiempo
te
diré
que
yo
me
mate
ahí,
ahí
Mit
der
Zeit
werd
ich
dir
sagen,
dass
ich
mich
dort
erschoss,
erschoss
Solo
queríamos
perdernos
e
irnos
a
otro
lado
Wir
wollten
uns
nur
verlieren
und
woanders
hingehen
En
otro
huso
horario
y
otro
uso
de
los
labios
In
eine
andere
Zeitzone
und
ander'n
Gebrauch
der
Lippen
Y
qué
manera
de
gastarlos,
de
tanto
usarlos,
de
tanto
Und
was
für
eine
Art,
sie
zu
verbrauchen,
sie
zu
benutzen,
so
sehr
Me
arde
todo
de
pensarlo,
vamos
Es
brennt
alles,
wenn
ich
dran
denk,
komm
Nos
proclamamos
perdidamente
encontrados
Wir
erklärten
uns
verloren
und
doch
gefunden
Enflechados
sin
darnos
por
hecho
Pfeilgerichtet,
ohne
uns
für
erledigt
zu
halten
Dos
gotas
de
agua
que
perforaban
la
roca
Zwei
Wassertropfen,
die
den
Fels
durchbohrten
Enrocados
en
mostrar
lo
que
salía
del
pecho
Verschanzt
im
Zeigen,
was
aus
der
Brust
kam
Sin
quedarnos
en
el
"casi"
ni
con
las
ganas
Ohne
beim
"Fast"
oder
beim
Verlangen
zu
bleiben
Haciendo
que
hasta
lo
imposible
fuera
fácil
Sogar
das
Unmögliche
leicht
zu
machen
Guerra
y
calma,
nuestras
manos
enlazadas
Krieg
und
Stille,
unsere
Hände
verschlungen
Otra
geometría
sagrada,
Fibonacci
Eine
andere
heilige
Geometrie,
Fibonacci
¿Y
cómo
te
digo
que
nunca
fui
de
los
que
creen
Und
wie
sag
ich
dir,
dass
ich
nie
einer
war,
der
glaubte
Que
sentiría
el
afecto?
Dass
er
Zuneigung
fühlen
würde?
Si
yo
de
joven
jugué
a
alejar
imanes
pa
ver
Wenn
ich
als
Jugendlicher
spielte,
Magnete
zu
trennen,
um
zu
sehen
Cuándo
perdían
efecto
Wann
sie
ihre
Wirkung
verloren
Ahora
que
todo
está
bien
preguntas:
¿qué
hora
será?
Jetzt,
wo
alles
gut
ist,
fragst
du:
Was
für
eine
Uhrzeit
wird
es
sein?
Somos
cuestión
de
tiempo
Wir
sind
eine
Frage
der
Zeit
No
será
perfecto,
no
Es
wird
nicht
perfekt
sein,
nein
Solo
he
visto
llorar
de
alegría
Nur
vor
Freude
weinen
sah
ich
je
A
dos
tipos
de
personas
a
orillas
del
mar
Zwei
Arten
von
Menschen
am
Rande
des
Meers
Los
que
se
enamoran
y
los
que
naufragan
Die,
die
sich
verlieben,
und
die,
die
Schiffbruch
erleiden
Pero
nunca
vi
a
tus
ojitos
nadar
Doch
nie
sah
ich
deine
Äuglein
schwimmen
Dicen
que
quien
nada
nunca
se
ahoga
Man
sagt,
wer
schwimmt,
ertrinkt
nie
Pero
me
das
todo
y
cuesta
respirar
Doch
du
gibst
mir
alles
und
ich
kämpf
um
Luft
Callo
verdades
que
me
salen
solas
Ich
verschweig
Wahrheiten,
die
mir
leicht
entweichen
Porque
todas
riman
con
el
verbo
amar
Denn
sie
alle
reimen
sich
mit
dem
Verb
"lieben"
No
caeré
en
el
cliché
evidente
Ich
werd
nicht
in
das
offensichtliche
Klischee
verfallen
Pero
qué
bien
quedaba
mi
letra
en
tu
vientre
Doch
wie
gut
stand
meine
Schrift
auf
deinem
Leib
No
caeré
en
amores
corrientes
Ich
werd
nicht
in
gewöhnliche
Liebe
verfallen
Si
me
enamoraste
sin
querer
Wenn
du
mich
unabsichtlich
verliebt
gemacht
hast
Quiero
celebrar
contigo
hasta
los
males
de
altura
Ich
will
mit
dir
feiern,
selbst
die
Höhenkrankheit
Las
dudas
y
los
despertares
Die
Zweifel
und
das
Aufwachen
Quiero
que
reguemos
flores
artificiales
Ich
will,
dass
wir
künstliche
Blumen
gießen
Para
que
haya
algo
falso
menos
entre
tantas
realidades
Damit
was
Falsches
weniger
ist
zwischen
all
den
Wirklichkeiten
Nadie
te
había
dicho
lo
bonitas
que
son
tus
alas
Niemand
hatte
dir
gesagt,
wie
schön
deine
Flügel
sind
Por
Dios,
cómo
te
miraba
Bei
Gott,
wie
ich
dich
ansah
Yo
no
seré
el
hombre
que
recoge
un
ave
Ich
werde
nicht
der
Mann
sein,
der
einen
Vogel
aufnimmt
Le
cura
la
pata
y
cuando
va
a
volar
la
deja
enjaulada
Ihm
die
Pfote
heilt
und
ihn
im
Käfig
lässt,
wenn
er
fliegen
will
Esto
va
de
permitirse,
aunque
implique
irse
Hier
geht's
ums
Sich-erlauben,
auch
wenn
es
Weggehen
bedeutet
Pero
si
vas
a
quedarte,
agárrate
a
mi
voz
Doch
wenn
du
bleiben
willst,
halt
dich
an
meiner
Stimme
fest
Haremos
que
la
vida
sea
como
ese
concierto
Wir
werden
das
Leben
machen
wie
jenes
Konzert
Del
que
huimos
pa
follarnos
en
la
última
canción
Dem
wir
entliefen,
um
uns
im
letzten
Song
zu
lieben
Solo
he
visto
llorar
de
alegría
Nur
vor
Freude
weinen
sah
ich
je
A
dos
tipos
de
personas
a
orillas
del
mar
Zwei
Arten
von
Menschen
am
Rande
des
Meers
Los
que
se
enamoran
y
los
que
naufragan
Die,
die
sich
verlieben,
und
die,
die
Schiffbruch
erleiden
Pero
nunca
vi
a
tus
ojitos
nadar
Doch
nie
sah
ich
deine
Äuglein
schwimmen
Dicen
que
quien
nada
nunca
se
ahoga
Man
sagt,
wer
schwimmt,
ertrinkt
nie
Pero
me
das
todo
y
cuesta
respirar
Doch
du
gibst
mir
alles
und
ich
kämpf
um
Luft
Callo
verdades
que
me
salen
solas
Ich
verschweig
Wahrheiten,
die
mir
leicht
entweichen
Porque
todas
riman
con
el
verbo
amar
Denn
sie
alle
reimen
sich
mit
dem
Verb
"lieben"
¿Y
cómo
te
digo
que
nunca
fui
de
los
que
creen
Und
wie
sag
ich
dir,
dass
ich
nie
einer
war,
der
glaubte
Que
sentiría
el
afecto?
Dass
er
Zuneigung
fühlen
würde?
Si
yo
de
joven
jugué
a
alejar
imanes
pa
ver
Wenn
ich
als
Jugendlicher
spielte,
Magnete
zu
trennen,
um
zu
sehen
Cuándo
perdían
efecto
Wann
sie
ihre
Wirkung
verloren
Ahora
que
todo
está
bien
preguntas:
¿qué
hora
será?
Jetzt,
wo
alles
gut
ist,
fragst
du:
Was
für
eine
Uhrzeit
wird
es
sein?
Somos
cuestión
de
tiempo
Wir
sind
eine
Frage
der
Zeit
No
será
perfecto,
será
de
verdad
Es
wird
nicht
perfekt
sein,
es
wird
echt
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martinez Alvarez, Pedro German Quimaso Sevillano, Francois Le Goffic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.