Rayden - Finchè Nulla Cambierà - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rayden - Finchè Nulla Cambierà




Finchè Nulla Cambierà
Пока ничего не изменится
Ho solamente scritto una canzone ma avrei voluto...
Я всего лишь написал песню, но хотел бы...
Disinnescare quella bomba che ha ucciso Melissa Bassi
Обезвредить ту бомбу, что убила Мелиссу Басси,
Perché non c'è un senso nel morire a sedici anni,
Ведь нет смысла умирать в шестнадцать лет,
Stare a tu per tu con Marc Dutroux
Стоять лицом к лицу с Марком Дютру,
Tenerlo lontano da quelle quattro creature che non ci sono più,
Удержать его от тех четырех созданий, которых больше нет,
Nei secoli non siamo diventati più umani
Веками мы не стали человечнее,
Sacrifichiamo i deboli come gli spartani,
Мы жертвуем слабыми, как спартанцы,
In TV zoommano sulla bara, le tragedie alzano l'auditel
По телевизору показывают крупным планом гроб, трагедии поднимают рейтинги,
Specie se il caso è irrisolto come Yara,
Особенно если случай нераскрытый, как с Ярой,
Avrei voluto fermare la Franzoni
Я хотел бы остановить Францони,
Quando il Diavolo le faceva compiere quelle azioni,
Когда дьявол заставлял её совершать те поступки,
Resto senza fiato come in apnea,
У меня перехватывает дыхание, как при апноэ,
è storia vera, non è la leggenda di Medea,
Это реальная история, а не легенда о Медее,
Vorrei fermare le persone che
Я хотел бы остановить тех, кто
Danno steroidi alle bambine per prostituirsi in Bangladesh
Дает стероиды девочкам для проституции в Бангладеш,
Le conseguenze sono indelebili
Последствия необратимы,
Le pagano sempre coloro che non possono difendersi
За это всегда расплачиваются те, кто не может защитить себя.
E siamo sempre noi che,
И это всегда мы,
Paghiamo per i vostri crimini,
Кто расплачивается за ваши преступления,
Finché nulla cambierà
Пока ничего не изменится.
E siamo sempre noi che
И это всегда мы,
Soffriamo per i vostri crimini,
Кто страдает от ваших преступлений,
Vogliamo vivere la nostra età
Мы хотим жить своей жизнью.
Avrei voluto...
Я хотел бы...
Impedire la strage di Beslan
Предотвратить трагедию в Беслане
E chi ha fatto spettacolo del dolore trasmettendola in diretta,
И тех, кто устраивал шоу из горя, транслируя его в прямом эфире,
Nel Connecticut stessa sorte
В Коннектикуте та же участь
Quella mattina di Dicembre per venti vite interrotte,
В то декабрьское утро для двадцати прерванных жизней,
Ridare un futuro a coloro a cui è stato rubato,
Вернуть будущее тем, у кого его украли,
Penso in Africa, in Congo, ai bambini soldato,
Я думаю об Африке, о Конго, о детях-солдатах,
La violenza ci tiene in scacco
Насилие держит нас в заложниках
Da quando Dio chiese ad Abramo di sacrificare Isacco,
С тех пор, как Бог попросил Авраама принести в жертву Исаака,
Per metterlo alla prova
Чтобы испытать его,
E a pagare sono sempre i deboli come in quell'asilo di Pistoia,
И расплачиваются всегда слабые, как в том детском саду в Пистойе,
Avrei voluto fermare il killer d Utoya, salvare sessantanove ragazzi dal loro boia,
Я хотел бы остановить убийцу на Утойе, спасти шестьдесят девять ребят от их палача,
Da Sarah Scazzi a Madeleine, alle sorelle Schepp
От Сары Скацци до Мадлен, до сестер Шепп,
Gli uomini hanno il gene del male dentro di sé,
В мужчинах есть ген зла,
Le conseguenze sono indelebili,
Последствия необратимы,
Le pagano sempre coloro che non possono difendersi,
За это всегда расплачиваются те, кто не может защитить себя,
Ne sono certo, ne sono certo,
Я уверен, я уверен,
Se ci fosse un Dio non permetterebbe questo
Если бы существовал Бог, он бы не допустил этого.
L'uomo ha passato ogni limite nei
Человек перешел все границы в
Ventiquattro anni di sevizie e schiavitù per Elisabeth,
Двадцать четыре года издевательств и рабства для Элизабет,
La cronaca spesso supera la fantasia
Реальность часто превосходит фантазию,
Il mondo è un set del cinema il Diavolo è alla regia,
Мир это съемочная площадка, а дьявол режиссер,
Ho solo una canzone per dire la mia,
У меня есть только песня, чтобы высказаться,
Siamo assuefatti al male e non c'è cura per la malattia...
Мы привыкли ко злу, и нет лекарства от этой болезни...
Finchè nulla cambierà
Пока ничего не изменится,
Vogliamo vivere la nostra età
Мы хотим жить своей жизнью.
E siamo sempre noi che,
И это всегда мы,
Paghiamo per i vostri crimini,
Кто расплачивается за ваши преступления,
Finché nulla cambierà
Пока ничего не изменится.
E siamo sempre noi che
И это всегда мы,
Soffriamo per i vostri crimini,
Кто страдает от ваших преступлений,
Vogliamo vivere la nostra età
Мы хотим жить своей жизнью.





Авторы: Zangirolami Marco, Richetto Marco, Ferrero Alessio, Revelli Andrea


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.