Текст и перевод песни Rayden - Himnostalgia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
cabe
en
una
canción?
What
can
a
song
contain?
Yo
hago
canciones
I
write
songs
Con
suerte
la
gente
las
escucha
With
luck,
people
listen
to
them
Las
hace
suyas,
las
comparte,
las
regala
They
make
them
their
own,
share
them,
give
them
away
Pero,
¿qué
cabe
en
una
canción?
But
what
can
a
song
contain?
Diría
que
cabe
un
Big
Bang
que
crea
multiversos
de
sensaciones
de
una
historia
I
would
say
it
contains
a
Big
Bang
that
creates
multiverses
of
sensations
in
a
story
Una
voz
en
grito,
un
llanto
coreado,
silencios
desafinados
y
memoria
A
voice
in
outcry,
a
choral
cry,
dissonant
silences
and
memory
Una
parcela
de
libertad
es
cronometrada,
tic
tac
A
plot
of
freedom
is
timed,
tick
tock
Un
puñado
de
minutos
donde
desconectar
de
todo
lo
demás
A
fistful
of
minutes
to
disconnect
from
everything
else
La
lluvia
de
ideas
que
riega
todas
las
emociones
a
flor
de
piel
The
brainstorming
that
waters
all
emotions
on
the
surface
Decoradores
de
interiores,
oradores,
la
válida
razón
del
ser
Interior
decorators,
speakers,
the
valid
reason
for
being
Una
lágrima
descontrolada
y
maniatada
a
su
infinidad
de
motivos
An
uncontrolled
and
bound
tear
to
its
infinite
number
of
causes
La
caja
de
recuerdos
encapsulada
de
cuando
solo
éramos
niños
The
encapsulated
box
of
memories
from
when
we
were
just
children
Una
verdad
sin
maquillar,
recuerdos
en
crudo
sin
adulterar
y
también
la
nada
An
unvarnished
truth,
raw
memories
without
adulteration
and
also
nothingness
Porque
cabe
el
vacío
y
de
todo
hasta
de
la
nada
se
puede
desbordar
Because
emptiness
fits
and
can
even
overflow
with
nothingness
La
primera
vez
que
me
rompieron
el
corazón
The
first
time
my
heart
was
broken
Y
el
instante
en
que
me
lo
consiguieron
acelerar
And
the
moment
when
they
managed
to
make
it
race
Un
hogar
donde
te
puedes
perder
o
encontrar
A
home
where
you
can
get
lost
or
find
yourself
El
anhelo
agónico
de
lo
antagónico
y
su
irregular
simetría
The
agonizing
longing
for
the
antagonistic
and
its
irregular
symmetry
El
camino
más
directo
entre
dos
corazones
desprovistos
de
sincronía
The
most
direct
path
between
two
hearts
devoid
of
synchrony
Todas
las
palabras
que
no
supe
decir
y
las
vidas
que
podríamos
haber
sido
All
the
words
I
didn't
know
how
to
say
and
the
lives
we
could
have
been
Lo
que
somos,
lo
que
seremos
y
formas
de
dar
vida
a
los
que
ya
se
han
ido
What
we
are,
what
we
will
be
and
ways
to
give
life
to
those
who
have
already
left
Todo
esto
y
mucho
más,
cabe
en
una
canción
All
this
and
much
more
can
fit
into
a
song
Ahora,
imagina
qué
puede
caber
en
100
Now,
imagine
what
can
fit
into
100
Pero
me
gustaría
vivir
dentro
de
muchas
But
I
would
like
to
live
in
many
Aunque
me
conformo
con
vivir
en
cada
corazón
de
quien
me
escucha
Although
I
am
content
to
live
in
the
heart
of
everyone
who
listens
to
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martínez álvarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.