Rayden - Jarana - перевод текста песни на немецкий

Jarana - Raydenперевод на немецкий




Jarana
Krach
Ten cuida′o que ya te he visto, niño, por ahí
Pass auf, ich hab dich schon gesehen, Kleiner, da draußen
Me tu juego, tu modus operandi
Ich kenne dein Spiel, kenne deinen Modus Operandi
¿Tú y cuántos más? Cuéntamelos y venid a por
Du und wie viele noch? Zähl sie mir auf und kommt mich holen
Que no me entere que empezáis sin la party
Dass ich ja nicht mitkriege, dass ihr die Party ohne mich anfangt
Huyendo de la guerra como Muhammad Ali
Auf der Flucht vor dem Krieg wie Muhammad Ali
Pero mi mente es una cárcel, un fortín
Aber mein Verstand ist ein Gefängnis, eine Festung
Que te robo el banco entero y me llevo el botín
Dass ich dir die ganze Bank ausraube und die Beute mitnehme
(Tiritiran, tiritotin) Tontín
(Tiritiran, Tiritotin) Dummkopf
Afina bien el tiro si me apuntas
Ziel gut, wenn du auf mich zielst
Que si lo fallas no habrá turno de preguntas
Denn wenn du verfehlst, gibt es keine Fragerunde
Dispara un mar de balas, marabunta
Schieß ein Meer von Kugeln, Ameisenheer
Lánzame mil plagas a la vez, sí, todas juntas
Schick mir tausend Plagen auf einmal, ja, alle zusammen
Tira, tira, tira, tira, tírame hasta tiraeras
Schieß, schieß, schieß, schieß, schieß mir sogar Diss-Tracks entgegen
Tírame de todo pa'l deleite de tus fellas
Bewirf mich mit allem zur Freude deiner Kerle
Que me he atrincherado y no me saca ni el aceite
Denn ich habe mich verschanzt und nicht mal Öl kriegt mich hier raus
Sobre el acetato me desvivo hasta que muera
Auf dem Acetat gebe ich alles, bis ich sterbe
Me tienes ganas, quieres mi puesto
Du hast es auf mich abgesehen, willst meinen Platz
Te lo presto y apuesto a doble o nada
Ich leih ihn dir und wette doppelt oder nichts
Ahora paga y traga con el insurrecto
Jetzt zahl und schluck es runter mit dem Aufständischen
Que no se caga y planta cara hasta después de muerto
Der keine Angst hat und die Stirn bietet, selbst nach dem Tod
Haciendo gala, ga-ga-gárgaras contigo insecto (¡hey!)
Ich mache Gala, ga-ga-gurgle mit dir, du Insekt (Hey!)
que te atreves a seguirme con antorcha en llama (¡hey!)
Du, der es wagt, mich mit brennender Fackel zu verfolgen (Hey!)
Yo pico y pala, y no para cavar mi propia tumba (¡hey!)
Ich mit Spitzhacke und Schaufel, und nicht, um mein eigenes Grab zu schaufeln (Hey!)
La de tu turba que cayó en la primera oleada
Sondern das deines Mobs, der bei der ersten Welle fiel
Ven con todo y con todo tu gremio que me mofo
Komm mit allem und deiner ganzen Zunft, ich lache darüber
En tus galones y gramofos, en tus premios
Über deine Orden und Grammophone (Preise), über deine Auszeichnungen
Para tu envidia no hay remedio
Gegen deinen Neid gibt es kein Mittel
Y no hay que bot que llene tu inseguridad (bohemio)
Und es gibt keinen Bot, der deine Unsicherheit füllt (Bohemien)
Normal que no me aguantes ni pierdas detalle y pierdas la batalla
Klar, dass du mich nicht erträgst, kein Detail verpasst und die Schlacht verlierst
Fa-Fallando en lo más importante, que no voy de calle
Du ve-versagst beim Wichtigsten, ich bin nicht einfach nur auf der Straße unterwegs
Voy como tres pasos por delante, un ladrón de guante
Ich bin drei Schritte voraus, ein Gentleman-Dieb
El blanco con lengua antitanques,un matagigantes
Der Weiße mit panzerbrechender Zunge, ein Riesentöter
Que no se achica en las grandes citas
Der bei großen Anlässen nicht klein beigibt
En DIN A4, pura dinamita
Auf DIN A4, pures Dynamit
De gatillo fácil no se desgañita
Mit lockerem Abzugsfinger, schreit sich nicht die Kehle aus dem Hals
Desmitifica sin esfuerzo a toda tu clicka
Entmystifiziert mühelos deine ganze Clique
De desechos vivos, de pechos fríos
Aus lebendigem Abfall, aus kaltherzigen Typen
No vengo a por tu lana, vengo a por lo mío
Ich komme nicht wegen deiner Wolle (Kohle), ich komme wegen meines Anteils
Pero tira del hilo y te hago un traje de lana o de lino
Aber zieh du am Faden, und ich mache dir einen Anzug aus Wolle oder Leinen
Que en tu mierda vida te habrás visto en otra igual vestido
Dass du dich in deinem ganzen Scheißleben noch nie so gekleidet gesehen hast
Ponme con tu superior antes de que me ataques
Stell mich deinem Vorgesetzten vor, bevor du mich angreifst
Dejará mancha en tu expediente cuando te machaque
Es wird einen Fleck in deiner Akte hinterlassen, wenn ich dich zermalme
Juegas al ajedrez con piezas de chocolate
Du spielst Schach mit Schokoladenfiguren
Mucha figura, pero se derriten, jaque mate
Viel Figur, aber sie schmelzen, Schachmatt
Un overrated constante
Ein ständig Überbewerteter
Viendo cómo todos fuera están de mi parte
Der sieht, wie draußen alle auf meiner Seite sind
Desmoralizante, vengan a rushearme
Demoralisierend, kommt nur, stürmt auf mich ein
Que con tan poco no tuve bastante
Denn mit so wenig hatte ich nicht genug
No sabéis ganar, no sabéis ganar
Ihr wisst nicht, wie man gewinnt, ihr wisst nicht, wie man gewinnt
No sabéis de na′, no sabéis, no sabéis que no
Ihr wisst von nichts, ihr wisst nicht, ihr wisst nicht, dass nein
No sabéis que ya, nadie ya, a me parará
Ihr wisst nicht, dass schon, niemand mehr, mich aufhalten wird
Párame el relojm que yo no paro de girar
Halte die Uhr für mich an, denn ich höre nicht auf, mich zu drehen
Manda a tu mejor campeón que no habrá rival
Schick deinen besten Champion, es wird keinen Gegner geben
Vacía el cargador, que yo no paro de llenar
Leere das Magazin, denn ich höre nicht auf, nachzuladen
Pa' tu funeral traigo más barras que Alcatraz
Für deine Beerdigung bringe ich mehr Bars (Riegel) als Alcatraz
Todo un arsenal
Ein ganzes Arsenal





Авторы: David Martínez álvarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.