Текст и перевод песни Rayden - La comedia del año en Francia
La comedia del año en Francia
The Comedy of the Year in France
Hay
que
ver
cómo
te
gusta
lo
que
te
gusta
It's
amazing
how
you
love
what
you
love
Cómo
sacar
punta
a
todo
lo
que
digo
How
you
find
a
way
to
twist
everything
I
say
Ya
no
hay
más
preguntas,
te
has
lucido
No
more
questions,
you've
outdone
yourself
Con
gente
como
tú,
quién
quiere
enemigos
With
people
like
you,
who
needs
enemies
Ni
jueces,
ni
verdugos,
ni
testigos
ni
vencidos
No
judges,
no
executioners,
no
witnesses,
no
losers
Maltrecho
y
malherido,
del
deseo
al
desvarío
Battered
and
wounded,
from
desire
to
delusion
Más
variopinto,
que
ya
no
pintas
nada
More
colorful,
but
you
no
longer
paint
anything
Menos
laberintos
en
mis
labios
saboríos
Fewer
labyrinths
on
my
flavored
lips
Ohh,
no
me
des
motivos,
no
me
des
motivos
Ohh,
don't
give
me
reasons,
don't
give
me
reasons
No
me
desmotives
que
no
soy
el
crío
ese
que
te
cree
Don't
discourage
me,
I'm
not
that
kid
who
believes
you
anymore
Tampoco
el
tiovivo
donde
te
subías
en
mis
utopías
Nor
the
carousel
where
you
used
to
ride
in
my
utopias
Tanto
gira
y
gira
que
me
mareé
It
spins
and
spins
until
I
got
dizzy
Me
cansé,
que
no
me
vendas
la
moto,
que
nunca
pedí
ni
el
carnet,
hey
I'm
tired,
don't
sell
me
the
motorcycle,
I
never
even
asked
for
the
license,
hey
Que
la
vida
te
sonría
pero
no
le
veas
la
puta
gracia
May
life
smile
on
you,
but
don't
see
the
damn
joke
Cuando
ella
lo
haga
a
mí
también
When
she
smiles
at
me
too
Bien,
ya
está
bien
de
querernos
tan
mal
Well,
enough
of
loving
each
other
so
badly
De
quererlo
todo
para
ayer
Of
wanting
everything
for
yesterday
De
querer
lo
que
no
somos
ya
Of
wanting
what
we
are
no
longer
Aunque
quieras
jamás
va
a
volver
Even
if
you
want
it,
it
will
never
come
back
Aunque
quieras
queriendo
olvidar
Even
if
you
want
to
forget
Aunque
quieras
casi
sin
querer
Even
if
you
want
it
almost
unintentionally
Sin
saber
que
querer
no
es
poder
Without
knowing
that
wanting
is
not
power
(On
va
au
cinema
en
pensant
que
c'est
le
film
de
notre
vie)
(We
go
to
the
cinema
thinking
it's
the
movie
of
our
life)
(L'amour
qu'on
a
pas
vécu
mais
on
voudrais
avoir)
(The
love
we
haven't
lived
but
we
wish
we
had)
(Et
c'est
jamais
comme
on
imaginait)
(And
it's
never
like
we
imagined)
(On
se
sent
trahis
et
on
veut
l'argent
de
l'entrée)
(We
feel
betrayed
and
we
want
our
money
back)
(On
s'accroche
à
la
critique
et
on
ne
veut
y
retourner
jamais)
(We
cling
to
criticism
and
never
want
to
go
back)
(Mais
le
truc
c'est
que
le
film
était
bien)
(But
the
thing
is,
the
movie
was
good)
(Mais
ne
correspond
pas
à
ta
réalité)
(But
it
doesn't
correspond
to
your
reality)
Hay
que
ver
cómo
te
asusta
lo
que
te
gusta
It's
amazing
how
what
you
love
scares
you
Pero
nunca
diste
puntada
sin
hilo
But
you
never
gave
a
stitch
without
thread
¡Ay,
carita
triste,
con
lo
que
fuimos!
Oh,
sad
face,
with
what
we
were!
Perdón,
con
lo
que
fuiste
y
nunca
nada
mío
Sorry,
with
what
you
were
and
never
mine
Ni
un
malentendido,
ni
amantes
mantenidos
Not
a
misunderstanding,
nor
kept
lovers
Ni
amigos
desafiantes
desatando
el
desatino
Nor
defiant
friends
unleashing
chaos
¡Ay
el
destino!
Que
ya
no
cuenta
nada
Oh,
fate!
It
no
longer
matters
Ni
anuncios
por
palabras
cuando
hay
que
contar
contigo
Nor
classified
ads
when
we
need
to
count
on
you
Otro
sibarita,
"santa
Rita,
Rita"
Another
sybarite,
"Saint
Rita,
Rita"
Que
te
cante
Rita
y
aunque
me
repita
casi
lo
aprendí
May
Rita
sing
to
you
and
even
though
she
repeats,
I
almost
learned
it
Que
la
flor
bonita
cuando
se
marchita
That
the
pretty
flower
when
it
wilts
Ya
no
resucita
y
si
la
riegas
mucho
te
pudre
el
jardín
It
no
longer
resurrects
and
if
you
water
it
too
much,
it
rots
your
garden
Es
así,
que
no
me
pegues
tiritas
hiriendo
sobre
cicatriz
(hey)
That's
how
it
is,
don't
put
bandages
on
me,
hurting
over
scars
(hey)
Como
releer
el
mismo
cuento
y
pensar
Like
rereading
the
same
story
and
thinking
Que
por
leerlo
una
vez
más
se
cambiará
el
final
That
by
reading
it
one
more
time,
the
ending
will
change
Bon,
ça
suffit
de
nous
aimer
si
mal
Well,
enough
of
loving
each
other
so
badly
De
vouloir
tout
pour
hier
Of
wanting
everything
for
yesterday
De
vouloir
ce
que
nous
ne
sommes
plus
Of
wanting
what
we
are
no
longer
Ce
que
nous
étions
reviendra
plus
What
we
were
will
not
return
Même
si
tu
veux
vouloir
l'oublier
Even
if
you
want
to
forget
Même
si
tu
veux
presque
sans
vouloir
Even
if
you
want
it
almost
unintentionally
Sans
savoir
que
vouloir
n'est
pas
pouvoir
Without
knowing
that
wanting
is
not
power
Bien,
ya
está
bien
de
querernos
tan
mal
Well,
enough
of
loving
each
other
so
badly
De
quererlo
todo
para
ayer
Of
wanting
everything
for
yesterday
De
querer
lo
que
no
somos
ya
Of
wanting
what
we
are
no
longer
Aunque
quieras
jamás
va
a
volver
Even
if
you
want
it,
it
will
never
come
back
Aunque
quieras
queriendo
olvidar
Even
if
you
want
to
forget
Aunque
quieras
casi
sin
querer
Even
if
you
want
it
almost
unintentionally
Sin
saber
que
querer
no
es
poder
Without
knowing
that
wanting
is
not
power
Bien,
ya
está
bien
de
querernos
tan
mal
Well,
enough
of
loving
each
other
so
badly
De
quererlo
todo
para
ayer
Of
wanting
everything
for
yesterday
De
querer
lo
que
no
somos
ya
Of
wanting
what
we
are
no
longer
Aunque
quieras
jamás
va
a
volver
Even
if
you
want
it,
it
will
never
come
back
Aunque
quieras
queriendo
olvidar
Even
if
you
want
to
forget
Aunque
quieras
casi
sin
querer
Even
if
you
want
it
almost
unintentionally
Sin
saber
que
querer
no
es
poder
Without
knowing
that
wanting
is
not
power
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martínez álvarez, Paco Salazar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.