Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La patria de los ausentes
Das Vaterland der Abwesenden
Vente
a
la
patria
de
los
ausentes
Komm
in
das
Vaterland
der
Abwesenden
Donde
compartimos
porción
de
soledad
Wo
wir
unseren
Anteil
an
Einsamkeit
teilen
Para
sepultar
la
realidad
Um
die
Realität
zu
begraben
Pasa,
toma
asiento,
estás
en
tu
casa
Komm
rein,
nimm
Platz,
du
bist
hier
zu
Hause
Dime
qué
mentira
te
queda
por
tragar
Sag
mir,
welche
Lüge
du
noch
schlucken
musst
Qué
boca
te
escupió
a
ti
en
este
hogar
Welcher
Mund
hat
dich
hier
in
dieses
Heim
gespuckt
Somos
gente
de
nombre
olvidado
Wir
sind
Leute
mit
vergessenen
Namen
Un
cartel
arrancado
en
la
calle
Ein
abgerissenes
Schild
auf
der
Straße
Que
se
come
este
mundo
a
bocados
Das
diese
Welt
in
Bissen
frisst
Polvo
mordido
en
tierra
de
nadie
Gebissener
Staub
im
Niemandsland
Somos
todo
lo
que
criticamos
Wir
sind
alles,
was
wir
kritisieren
Los
que
nunca
invitaron
al
baile
Die,
die
niemals
zum
Tanz
eingeladen
wurden
Ninguneados
pero
nos
bastamos
Übergangen,
aber
wir
kommen
allein
zurecht
Pasos
valientes
para
pies
cobardes
Mutige
Schritte
für
feige
Füße
Solo
somos
lobos
solitarios
Wir
sind
nur
einsame
Wölfe
Que
pintan
en
la
noche
lunas
para
aullar
Die
in
der
Nacht
Monde
malen,
um
zu
heulen
Vente
a
la
patria
de
los
ausentes
Komm
in
das
Vaterland
der
Abwesenden
Donde
compartimos
porción
de
soledad
Wo
wir
unseren
Anteil
an
Einsamkeit
teilen
Para
sepultar
la
realidad
Um
die
Realität
zu
begraben
Pasa,
toma
asiento,
estás
en
tu
casa
Komm
rein,
nimm
Platz,
du
bist
hier
zu
Hause
Dime
qué
mentira
te
queda
por
tragar
Sag
mir,
welche
Lüge
du
noch
schlucken
musst
Qué
boca
te
escupió
a
ti
en
este
hogar
Welcher
Mund
hat
dich
hier
in
dieses
Heim
gespuckt
Es
la
patria
de
los
ausentes
Es
ist
das
Vaterland
der
Abwesenden
Donde
todos
son
presidentes
Wo
alle
Präsidenten
sind
Al
servicio
del
inocente
y
de
los
delincuentes
Im
Dienst
des
Unschuldigen
und
der
Kriminellen
País
disidente
Ein
dissidentes
Land
Es
la
patria
de
los
ausentes
Es
ist
das
Vaterland
der
Abwesenden
En
donde
ya
no
hay
residentes
In
dem
es
keine
Bewohner
mehr
gibt
Donde
sobran
sillas
vacías
Wo
leere
Stühle
im
Überfluss
sind
Pero
nunca
falta
un
plato
caliente
Aber
ein
warmes
Essen
niemals
fehlt
Vente,
no
dejes
que
te
lo
cuenten
Komm,
lass
es
dir
nicht
erzählen
Es
la
patria
de
los
ausentes
Es
ist
das
Vaterland
der
Abwesenden
Somos
olvido
siempre
presente
Wir
sind
immer
präsente
Vergessenheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Pablo Isaza Pineros, David Martinez Alvarez, Nicolas Gonzalez Londono, Pablo Benito-revollo Bueno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.