Текст и перевод песни Rayden - Lo segundo, el talento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo segundo, el talento
The Second Thing, Talent
No
hay
mal,
te
repito,
no
hay
mal
que
no
pase
There's
no
harm,
I
repeat,
no
harm
that
won't
pass
Solo
es
una
etapa,
solo
es
una
fase
en
la
que
crees
It's
just
a
stage,
just
a
phase
where
you
believe
Que
todo
se
acaba
y
se
detiene
pero
es
un
traspiés
That
everything
ends
and
stops,
but
it's
just
a
stumble
No
mires
atrás,
sigue
y
ponte
en
pie,
¡sígueme!
Don't
look
back,
keep
going
and
stand
up,
follow
me!
¡Uhh!
¡Sígueme!
¡Uhh!
¡Sígueme!
Uhh!
Follow
me!
Uhh!
Follow
me!
¡Uhh!
¡Sígueme!
¡Uhh!
Uhh!
Follow
me!
Uhh!
¡Uhh!
¡Sígueme!
¡Uhh!
¡Sígueme!
Uhh!
Follow
me!
Uhh!
Follow
me!
¡Uhh!
C'est
la
vie
Uhh!
C'est
la
vie
Coge
aire
y
sácalo
todo
fuera
Take
a
breath
and
let
it
all
out
Sécate
la
pena
y
vive
ya
que
la
vida
no
espera
Dry
your
tears
and
live,
because
life
doesn't
wait
Límpiate
la
cara
y
ríe
como
si
te
lo
prohibieran
Wipe
your
face
and
laugh
as
if
it
were
forbidden
Ríe
como
si
eso
les
jodiera,
no
doliera
Laugh
as
if
it
bothered
them,
as
if
it
didn't
hurt
Hazlo
por
los
que
no
pueden
Do
it
for
those
who
can't
Y
soporta
el
yugo
de
los
días
cuando
llueve
And
bear
the
yoke
of
the
days
when
it
rains
Para
que
así
aprecies
el
valor
que
tiene
el
sol
cuando
llegue
So
you
can
appreciate
the
value
of
the
sun
when
it
arrives
Y
recuerdes
su
calor
cuando
haya
nieve
And
remember
its
warmth
when
there's
snow
También
he
vivido
al
borde
del
filo
I've
also
lived
on
the
edge
Rozando
el
trastorno
pasivo-agresivo
Bordering
on
passive-aggressive
disorder
Tapando
el
mordisco,
imitando
su
ladrido
Covering
the
bite,
imitating
its
bark
Haciendo
mi
castillo
ladrillo
a
ladrillo
Building
my
castle
brick
by
brick
Huyendo
de
mi
sombra,
forjando
este
martillo
Fleeing
from
my
shadow,
forging
this
hammer
Un
martillo
que
golpea
esperando
que
me
rompa
A
hammer
that
strikes,
hoping
it
will
break
me
Como
la
rama
rota
que
aun
así
soporta
Like
the
broken
branch
that
still
supports
El
árbol
cuando
tiene
el
viento
en
contra
The
tree
when
the
wind
is
against
it
Me
han
tumbado
y
aprendí
They've
knocked
me
down
and
I
learned
Que
el
fin
no
es
el
final
That
the
end
is
not
the
finale
Si
cien
veces
me
caí
If
I
fell
a
hundred
times
(Me
vuelvo
a
levantar)
(I
get
back
up)
Me
he
tirado
media
vida
en
la
utopía
I've
spent
half
my
life
in
utopia
Con
un
ojo
vago,
forzado
a
solo
ver
la
visión
positiva
With
a
lazy
eye,
forced
to
only
see
the
positive
vision
Y
eso
es
perderse
medio
cuadro
And
that's
missing
half
the
picture
Vivirla
sin
profundidad,
mirar
hacia
otro
lado
Living
it
without
depth,
looking
the
other
way
A
otro
huida,
la
felicidad
pasiva,
edulcorada
Another
escape,
passive
happiness,
sweetened
Esbozando
una
sonrisa
fija,
casi
grapada
Sketching
a
fixed
smile,
almost
stapled
Forzando
hasta
la
carcajada
Forcing
even
the
laughter
Vaya
espanto
da
la
risa
que
maquilla
al
llanto
cuando
lo
enmascara
How
frightening
is
the
laughter
that
masks
crying
when
it
conceals
it
A
ver
si
os
entra
en
la
cabeza
Let's
see
if
it
gets
into
your
head
Que
también
lo
negativo
reporta
entereza
That
negativity
also
brings
strength
Que
si
no
sabes
qué
ponerte
sobreponte,
y
ponte
en
pie
If
you
don't
know
what
to
wear,
overcome
it,
and
stand
up
Imponte
a
cada
uno
de
los
golpes
que
te
den
Impose
yourself
on
every
blow
they
give
you
Que
no
hay
mayor
proeza
que
el
alegre
empedernido
That
there
is
no
greater
feat
than
the
inveterate
cheerful
person
Con
que
abrace
la
tristeza
nunca
hace
de
esta
un
nido
With
whom
he
embraces
sadness,
he
never
makes
it
a
nest
Vive
aunque
te
joda
o
más
bien
jódete
la
vida
Live
even
if
it
bothers
you,
or
rather
fuck
life
Y
si
no
puedes
hacer
nada
hagamos
ruido
And
if
you
can't
do
anything,
let's
make
some
noise
Me
han
tumbado
y
aprendí
They've
knocked
me
down
and
I
learned
Que
el
fin
no
es
el
final
That
the
end
is
not
the
finale
Si
cien
veces
me
caí
If
I
fell
a
hundred
times
Me
vuelvo
a
levantar
I
get
back
up
¡Eh!
Puedo
perder,
también
aprender
cómo
saber
ganar
Hey!
I
can
lose,
I
can
also
learn
how
to
win
Puedo
volver
pero
no
hay
marcha
atrás
I
can
come
back,
but
there's
no
turning
back
No
tengo
plan
B,
mataría
por
el
A
I
don't
have
a
plan
B,
I
would
kill
for
plan
A
No
tengo
plan
C,
mataría
por
el
A
I
don't
have
a
plan
C,
I
would
kill
for
plan
A
No
tengo
plan
D,
mataría
por
el
A
I
don't
have
a
plan
D,
I
would
kill
for
plan
A
No
tengo
plan
E,
mataría
por
el
A
I
don't
have
a
plan
E,
I
would
kill
for
plan
A
Sueño
de
ayer
hoy
es
mi
realidad
Yesterday's
dream
is
my
reality
today
Ni
F
ni
G,
mataría
por
el
A
Neither
F
nor
G,
I
would
kill
for
plan
A
Ni
H
ni
I,
mataría
por
el
A
Neither
H
nor
I,
I
would
kill
for
plan
A
Ni
J
ni
K,
mataría
por
el
A
Neither
J
nor
K,
I
would
kill
for
plan
A
Sueño
de
ayer
hoy
es
mi
realidad
Yesterday's
dream
is
my
reality
today
Ni
L,
ni
M,
ni
N,
ni
O,
ni
P,
ni
Q
Neither
L,
nor
M,
nor
N,
nor
O,
nor
P,
nor
Q
Mataría
por
el
A
I
would
kill
for
plan
A
Ni
R,
ni
S,
ni
T,
ni
U
Neither
R,
nor
S,
nor
T,
nor
U
El
sueño
de
ayer
hoy
es
mi
realidad
Yesterday's
dream
is
my
reality
today
No
tengo
plan
V,
muero
por
el
A
I
don't
have
a
plan
V,
I
die
for
plan
A
Tampoco
W,
muero
por
el
A
Neither
W,
I
die
for
plan
A
No
tengo
plan
X,
muero
por
el
A
I
don't
have
a
plan
X,
I
die
for
plan
A
El
sueño
de
ayer
hoy
es
mi
realidad
Yesterday's
dream
is
my
reality
today
Ni
plan
Y,
muero
por
el
A
No
plan
Y,
I
die
for
plan
A
No
tengo
plan
Z,
muero
por
el
A
I
don't
have
a
plan
Z,
I
die
for
plan
A
Ni
alfa,
ni
gamma,
ni
beta
Neither
alpha,
nor
gamma,
nor
beta
Con
todas
las
letras,
¡yo
soy
mi
puta
realidad!
With
all
the
letters,
I
am
my
own
damn
reality!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martinez Alvarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.