Текст и перевод песни Rayden - Pasillo de honor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasillo de honor
Hall of Honor
Tirando
a
pata
sin
enchufes,
Shooting
hoops
without
plugging
in,
Siguiendo
luces
y
cambiando
cambios
de
sentido,
Following
lights
and
changing
course,
Tirando
abajo
los
stops
y
todo
lo
prohibido,
Breaking
stops
and
all
that's
forbidden,
Decidido
así
que
aporta
o
aparta
del
camino,
Decided
so
either
contribute
or
get
out
of
the
way,
Contra
mi
o
conmigo,
Against
me
or
with
me,
No
quise
atajos,
no
quise
fajos,
I
didn't
want
shortcuts,
didn't
want
bundles,
No
quise
en
frío,
pocos
dieces,
poco
ruido,
Didn't
want
it
cold,
few
tens,
little
noise,
Muchas
nueces
pero
hecho
con
brío,
Plenty
of
nuts
but
done
with
spirit,
No
pude
hacerlo
perfecto,
sí
sincero
I
couldn't
do
it
perfect,
but
I
did
it
sincere
Y
así
con
todo,
sencillo,
And
with
everything,
simple,
Pocos
pájaros
pero
con
alas
grandes,
Few
birds
but
with
large
wings,
Pies
en
el
suelo
pero
dando
pasos
de
gigante,
Feet
on
the
ground
but
taking
giant
steps,
Fui
otro
muerto
de
hambre
en
defensa
propia,
I
was
another
starving
man
in
self-defense,
Que
no
vivía
en
la
inopia,
que
no
vivía
del
aire,
Who
didn't
live
in
poverty,
who
didn't
live
off
thin
air,
Yo
tiro
a
pulso,
con
remolque,
si
no
me
conocen
I
shoot
manually,
with
a
trailer,
if
they
don't
know
me
Fui
el
que
no
supo
de
"imposibles"
y
al
final
lo
hizo.
I
was
the
one
who
didn't
know
about
"impossibles"
and
in
the
end
did
it.
Gota
a
gota
hasta
que
sude
la
última
del
grifo,
Drop
by
drop
until
the
last
one
sweats
from
the
tap,
Dando
golpes
en
la
arena
hasta
que
toque
en
cofre.
Hitting
the
sand
until
it
touches
the
chest.
A
mí
no
me
digas
que
no
puedo,
Don't
tell
me
I
can't,
Yo,
que
por
poder
rompí
la
pared
del
miedo,
Me,
who
for
being
able
broke
the
wall
of
fear,
La
que
separaba
"puedo"
y
"quiero",
The
one
that
separated
"I
can"
and
"I
want",
Dejé
de
cumplir
años,
no
de
cumplir
sueños,
I
stopped
turning
years
old,
not
fulfilling
dreams,
Que
el
sueño
no
se
duerma
May
the
dream
not
fall
asleep
Que
el
sueño
no
se
duerma
May
the
dream
not
fall
asleep
Que
el
sueño
no
se
duerma
May
the
dream
not
fall
asleep
Que
el
sueño
no
se
duerma
May
the
dream
not
fall
asleep
Sé
que
algún
día
que
hallaré
I
know
that
someday
I
will
find
La
cochera
donde
están
los
trenes
que
perdí,
The
garage
where
the
trains
I
missed
are,
Y
pintaré
con
letras
grandes
que
no
los
perdí,
And
I
will
paint
in
large
letters
that
I
didn't
miss
them,
Ni
es
que
quisiera
perderlos;
no
me
quise
subir
It's
not
that
I
wanted
to
miss
them;
I
didn't
want
to
get
on
Sé
que
algún
día
que
hallaré
I
know
that
someday
I
will
find
La
cochera
donde
están
los
trenes
que
perdí,
The
garage
where
the
trains
I
missed
are,
Y
pintaré
con
letras
grandes
que
no
los
perdí,
And
I
will
paint
in
large
letters
that
I
didn't
miss
them,
Ni
es
que
quisiera
perderlos;
no
me
quise
subir
It's
not
that
I
wanted
to
miss
them;
I
didn't
want
to
get
on
No
me
quise
subir
I
didn't
want
to
get
on
No
me
quise
subir
I
didn't
want
to
get
on
Rompiendo
moldes,
siendo
humilde,
Breaking
molds,
being
humble,
Quitando
el
mal
de
altura
al
despedirme,
Removing
the
evil
of
height
when
saying
goodbye,
Vengo
de
un
lugar
donde
el
éxito
está
I
come
from
a
place
where
success
is
Bajo
sospecha
y
voy
con
la
barbilla
alta,
vista
al
frente
y
paso
firme,
Under
suspicion
and
I
walk
with
my
chin
up,
eyes
forward
and
firm
steps,
Que
hablen
de
mí
no
por
mí,
Let
them
talk
about
me,
not
for
me,
Lo
que
digo
lo
mantengo
y
solo
tengo
muchas
cosas
que
decir
What
I
say
I
keep
and
I
only
have
many
things
to
say
Y
no
es
un
decir,
es
un
hacer,
querer
subir,
saber
caer.
And
it's
not
a
saying,
it's
a
doing,
wanting
to
climb,
knowing
how
to
fall.
Caí
en
la
cuenta
de
que
nadie
va
salvar
tu
culo,
I
realized
that
no
one
is
going
to
save
your
ass,
No
suelto
prenda
ni
las
riendas
de
vida,
¡ay!...
I
don't
let
go
of
clothes
or
the
reins
of
life,
oh!...
Pobre
de
ti
si
no
quieres
salir
de
lo
seguro,
Poor
you
if
you
don't
want
to
get
out
of
the
safe
zone,
Otro
elefante
encadenado
de
Jorge
Bucay,
Another
chained
elephant
by
Jorge
Bucay,
Yo
me
salí
de
toda
zona
de
confort
sin
riesgo
I
left
every
comfort
zone
without
risk
No
me
acomodo
y
de
mi
vida
soy
gobernador,
I
don't
settle
and
I
am
the
governor
of
my
life,
Yo
sólo
sé
que
no
se
nada
y
tengo
más
preguntas
I
only
know
that
I
know
nothing
and
I
have
more
questions
Pero
por
cada
por
qué
me
sale
un
"por
qué
no"
But
for
every
why
I
get
a
"why
not"
A
mí
no
me
digas
que
no
puedo
Don't
tell
me
I
can't
Yo,
que
por
poder
rompí
la
pared
del
miedo,
Me,
who
for
being
able
broke
the
wall
of
fear,
La
que
separaba
puedo
y
quiero,
The
one
that
separated
I
can
and
I
want,
Dejé
de
cumplir
años,
no
de
cumplir
sueños,
I
stopped
turning
years
old,
not
fulfilling
dreams,
Que
el
sueño
no
se
duerma
May
the
dream
not
fall
asleep
Que
el
sueño
no
se
duerma
May
the
dream
not
fall
asleep
Que
el
sueño
no
se
duerma
May
the
dream
not
fall
asleep
Que
el
sueño
no
se
duerma
May
the
dream
not
fall
asleep
A
mí
no
me
digas
que
no
puedo
Don't
tell
me
I
can't
Que
el
sueño
no
se
duerma
May
the
dream
not
fall
asleep
Que
el
sueño
no
se
duerma
May
the
dream
not
fall
asleep
Que
el
sueño
no
se
duerma
May
the
dream
not
fall
asleep
Que
el
sueño
no
se
duerma
May
the
dream
not
fall
asleep
Sé
que
algún
día
que
hallaré
I
know
that
someday
I
will
find
La
cochera
donde
están
los
trenes
que
perdí,
The
garage
where
the
trains
I
missed
are,
Y
pintaré
con
letras
grandes
que
yo
no
los
perdí,
And
I
will
paint
in
large
letters
that
I
didn't
miss
them,
Ni
es
que
quisiera
perderlos,
no
me
quise
subir
It's
not
that
I
wanted
to
miss
them,
I
didn't
want
to
get
on
Sé
que
algún
día
que
hallaré
I
know
that
someday
I
will
find
La
cochera
donde
están
los
trenes
que
perdí,
The
garage
where
the
trains
I
missed
are,
Y
pintaré
con
letras
grandes
que
no
los
perdí,
And
I
will
paint
in
large
letters
that
I
didn't
miss
them,
Ni
es
que
quisiera
perderlos;
no
me
quise
subir
It's
not
that
I
wanted
to
miss
them;
I
didn't
want
to
get
on
Ni
es
que
quisiera
perderlos;
no
me
quise
subir
It's
not
that
I
wanted
to
miss
them;
I
didn't
want
to
get
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ale Acosta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.