Rayden - Il Guardiano Del Faro - перевод текста песни на немецкий

Il Guardiano Del Faro - Raydenперевод на немецкий




Il Guardiano Del Faro
Der Leuchtturmwärter
Sta là, con lo sguardo verso l'orizzonte,
Er steht da, mit dem Blick zum Horizont,
Lui sta là, là, eeeeh
Er steht da, da, eeeeh
Guarda il mare dall'alto e ripensa alla vita che ha fatto,
Er schaut von oben auf das Meer und denkt über sein Leben nach,
Cullato dal suono delle onde che si infrangono,
Eingelullt vom Geräusch der brechenden Wellen,
Nell'isolamento lui cerca se stesso,
In der Isolation sucht er sich selbst,
Ha bisogno di silenzio,
Er braucht Stille,
Di dare un taglio netto per trovare un senso
Einen klaren Schnitt zu machen, um einen Sinn zu finden
Di notte resta sveglio, ha gli occhi di chi
Nachts bleibt er wach, er hat die Augen von jemandem, der
Ogni sfida della vita l'ha presa di petto,
Jede Herausforderung des Lebens direkt angenommen hat,
Lassù è così vicino a
Dort oben ist er so nah bei
Dio come se Dio potesse sentirlo meglio
Gott, als ob Gott ihn besser hören könnte
E rispondere a tutti i suoi dubbi, ricominciare da zero,
Und all seine Zweifel beantworten, bei Null anfangen,
Come da bambini, "libera tutti",
Wie als Kinder, "alle frei",
Ora che fa luce alle barche nel porto
Jetzt, wo er den Schiffen im Hafen leuchtet
E ha paura del vuoto se si affaccia di sotto.
Und Angst vor der Leere hat, wenn er nach unten blickt.
Rit.
Ref.
E chi lo sa se prevale la solitudine o la libertà?
Und wer weiß, ob die Einsamkeit oder die Freiheit überwiegt?
Mentre guarda l'orizzonte nell'immensità,
Während er den Horizont in der Unermesslichkeit betrachtet,
Il Sole è ancora pallido ma splenderà,
Die Sonne ist noch blass, aber sie wird scheinen,
A restare soli con stessi
Mit sich selbst allein zu bleiben
Come si fa?
Wie macht man das?
Il guardiano del faro, cerca risposte nell'oceano,
Der Leuchtturmwärter sucht Antworten im Ozean,
Perché il metodo per essere felice nelle scuole non lo insegnano, no
Denn die Methode, glücklich zu sein, lehrt man in den Schulen nicht, nein
Con quella cravatta si sentiva un automa,
Mit dieser Krawatte fühlte er sich wie ein Automat,
Questa scelta è stata come svegliarsi dal coma,
Diese Entscheidung war wie das Erwachen aus einem Koma,
Via dalla città, via dalla società, dai ritmi che non gli appartengono,
Weg von der Stadt, weg von der Gesellschaft, von den Rhythmen, die nicht zu ihm gehören,
Da gente che lotta solo per il superfluo,
Von Leuten, die nur für das Überflüssige kämpfen,
Da chi non ha mai tempo, e alza il volume del mondo soltanto per non guardarsi dentro,
Von denen, die nie Zeit haben und die Lautstärke der Welt nur aufdrehen, um nicht in sich hineinzuschauen,
Era una scelta indispensabile, mica facile,
Es war eine unerlässliche Wahl, nicht leicht,
Impensabile, senza motivazioni valide,
Undenkbar, ohne triftige Gründe,
E il coraggio di quest'uomo è raro,
Und der Mut dieses Mannes ist selten,
Mollare tutto per fare il guardiano del faro,
Alles hinzuwerfen, um Leuchtturmwärter zu werden,
Solo per illuminarci,
Nur um uns zu erleuchten,
E anche se è in cerca di se stesso è un punto di riferimento per gli altri
Und auch wenn er auf der Suche nach sich selbst ist, ist er ein Bezugspunkt für andere
Rit.
Ref.
E chi lo sa se prevale la solitudine o la libertà?
Und wer weiß, ob die Einsamkeit oder die Freiheit überwiegt?
Mentre guarda l'orizzonte nell'immensità,
Während er den Horizont in der Unermesslichkeit betrachtet,
Il Sole è ancora pallido ma splenderà,
Die Sonne ist noch blass, aber sie wird scheinen,
A restare soli con stessi
Mit sich selbst allein zu bleiben
Come si fa?
Wie macht man das?
Il guardiano del faro, cerca risposte nell'oceano,
Der Leuchtturmwärter sucht Antworten im Ozean,
Perché il metodo per essere felice nelle scuole non lo insegnano, no
Denn die Methode, glücklich zu sein, lehrt man in den Schulen nicht, nein
Avere il coraggio di lasciare tutto, per qualcosa di più importante,
Den Mut zu haben, alles zu verlassen, für etwas Wichtigeres,
Avere il coraggio di cambiare tutto, per qualcosa di più importante,
Den Mut zu haben, alles zu ändern, für etwas Wichtigeres,
Perché si vive una volta sola,
Denn man lebt nur einmal,
Perché si vive una volta sola si
Denn man lebt nur einmal, ja
Rit.
Ref.
E chi lo sa se prevale la solitudine o la libertà?
Und wer weiß, ob die Einsamkeit oder die Freiheit überwiegt?
Mentre guarda l'orizzonte nell'immensità,
Während er den Horizont in der Unermesslichkeit betrachtet,
Il Sole è ancora pallido ma splenderà,
Die Sonne ist noch blass, aber sie wird scheinen,
A restare soli con stessi
Mit sich selbst allein zu bleiben
Come si fa?
Wie macht man das?
Il guardiano del faro, cerca risposte nell'oceano,
Der Leuchtturmwärter sucht Antworten im Ozean,
Perché il metodo per essere felice nelle scuole non lo insegnano, no
Denn die Methode, glücklich zu sein, lehrt man in den Schulen nicht, nein
Nelle scuole non lo insegnano, no,
In den Schulen lehrt man das nicht, nein,
Nelle scuole non lo insegnano, no.
In den Schulen lehrt man das nicht, nein.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.