Rayden feat. Ciudad Jara - El gobierno de las canciones (feat. Ciudad Jara) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rayden feat. Ciudad Jara - El gobierno de las canciones (feat. Ciudad Jara)




El gobierno de las canciones (feat. Ciudad Jara)
The Reign of Songs (feat. Ciudad Jara)
Cuando solo quede el polvo
When only dust remains
De los huesos de este pobre
From the bones of this poor man
Señoras y señores
Ladies and gentlemen,
Disculpen que ya no les cante
Forgive me for not singing to you anymore
No me busquen, no me lloren
Don't search for me, don't cry for me
He dejado en los estantes
I have left on the shelves
Una vida de papel
A life of paper
Mundos puestos a tu nombre
Worlds put in your name
Solo estamos de vuelta, solo estamos de paso
We are only back, we are only passing through
Somos la gesta después de cada fracaso
We are the feat after every failure
La gota que salió del vaso y lo rebasó
The drop that left the glass and overflowed
A base de esfuerzo, saraut pa' todo el que se lo curró
Through effort, farewell to everyone who worked for it
Y por qué no al que la suerte le sonrió
And why not to those who were smiled upon by luck
No todo en esta vida es el talento
Not everything in this life is talent
Ahí fuera hay tanto bueno, tanto y tantos mejores que yo
There are so many good ones out there, so many and so many better than me
Que sería hipócrita deciros que no aproveché el momento
That it would be hypocritical to tell you that I didn't seize the moment
No me creo Dios, creo infiernos, incendios
I don't believe in God, I believe in hells, in fires
Mi reino para quien respeta el resto del gremio
My kingdom is for those who respect the rest of the guild
Para quien no tira la toalla, tira de ingenio, haya
For those who don't throw in the towel, they pull from ingenuity, there are
Las trabas que haya no se quedan en el intento
Whatever obstacles there are, they don't stay in the attempt
Al pureta, al que mezcla, al que innova
To the old-timer, to the one who mixes, to the one who innovates
Al que llega y lo da todo aunque nadie luego de coba
To the one who arrives and gives it their all even if nobody flatters them afterwards
Al que no da pie con bola, pero luego llega el bolo
To the one who can't get it right, but then the gig comes
Pisa el escenario y como la bastilla llega y toma
Steps on stage and like the Bastille arrives and takes over
Loco, que bonito el arte de describir emociones
Man, how beautiful the art of describing emotions
Que nadie sabe poner nombre
That nobody knows how to name
Y cómo de costumbre
And how, as usual
Vivo en fría podredumbre sin una luz que me alumbre
I live in cold rot without a light to illuminate me
Mas que el calor de los focos
Except for the warmth of the spotlights
Casado con la incertidumbre más puntera que existe
Married to the most cutting-edge uncertainty that exists
Que se va con cualquiera que le ría esa trampa
That goes with anyone who laughs at that trap
La de alegrarte el alma cuando la mía está triste
The one of cheering up your soul when mine is sad
Pero en eso consiste, en dejarte hasta el alma
But that's what it's all about, leaving you even my soul
Cuando solo quede el polvo
When only dust remains
De los huesos de este pobre
From the bones of this poor man
Señoras y señores
Ladies and gentlemen,
Disculpen que ya no les cante
Forgive me for not singing to you anymore
No me busquen, no me lloren
Don't search for me, don't cry for me
He dejado en los estantes una vida de papel
I have left on the shelves a life of paper
Mundos puestos a tu nombre
Worlds put in your name
Y que como vino se irá, se irá, se irá
And I know that like wine it will go, it will go, it will go
Pero mientras dure lo haré inmortal
But while it lasts, I will make it immortal
Fui de esos críos introvertidos que lo vivían hacia adentro
I was one of those introverted kids who lived it inwards
Pero tenían un talento especial
But they had a special talent
Por algún lado le tendría que salir
It had to come out somewhere
Y nunca vi mejor manera que dejarlo fluir
And I never saw a better way than to let it flow
Que no dejarlo escapar
Than not letting it escape
A cualquier cosa le llaman cantar
They call anything singing
Pero sin música que llamas vivir
But without music what do you call living
Que no se vayan los nervios de antes
May the nerves of before never go away
Del instante previo a salir
Of the moment before going out
Que saben que algo mágico va a ocurrir
That know something magical is about to happen
Bendita vía la de ganarme la vida, abriendo heridas
Blessed way of making a living, opening wounds
Y que la gente las haga suyas las mías
And that people make them their own, mine
Hasta que se convierta en cicatriz
Until it becomes a scar
Y mis canciones se conviertan en historias cantadas entre si
And my songs become stories sung among themselves
Va por aquellos que luchan a desguello por sus sueños
Here's to those who fight to the death for their dreams
Y ponen todo el corazón en ello más que en latir
And put their whole heart into it more than into beating
Alegato, al arrebato, de dar tanto al arte ingrato de querer escribir
A plea, to the outburst, of giving so much to the ungrateful art of wanting to write
Ojalá el anonimato fuera lo único que se pierde
I wish anonymity was the only thing that was lost
Aparte de las ganas de verte
Apart from the desire to see you
De la vieja gloria el artista emergente
From the old glory the emerging artist
Que la historia nos recuerde mientras que tenga memoria para siempre
May history remember us as long as it has memory forever
Al que no pasó por el aro contestando un no rotundo
To the one who didn't go through the hoop answering a resounding no
Porque dentro de él no cabe nuestro mundo, ¡fuerte!
Because our world doesn't fit inside him, strong!
Cuando solo quede el polvo
When only dust remains
De los huesos de este pobre
From the bones of this poor man
Señoras y señores
Ladies and gentlemen,
Disculpen que ya no les cante
Forgive me for not singing to you anymore
No me busquen no me lloren
Don't search for me, don't cry for me
He dejado en los estantes
I have left on the shelves
Una vida de papel
A life of paper
Mundos puestos a tu nombre
Worlds put in your name
Cuando parte el artista, cargado de plumas
When the artist leaves, loaded with feathers
Destinta la luna, se agrieta la tierra
The moon fades, the earth cracks
Cuando parte el artista, se parte la vida
When the artist leaves, life breaks





Авторы: Acción Sánchez, David Martínez álvarez, Pablo Sánchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.