Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por
qué
no
quieren
al
que
llega
sin
papeles
aquí?
Warum
mögen
sie
hier
nicht
den,
der
ohne
Papiere
ankommt?
¿Un
cheque
firmado
del
vaticano
se
cobra
en
cualquier
país?
Wird
ein
vom
Vatikan
unterschriebener
Scheck
in
jedem
Land
eingelöst?
¿Por
qué
el
inmigrante
con
dinero
es
turista
y
sin
bienes
un
peligro
andante?
Warum
ist
der
Einwanderer
mit
Geld
ein
Tourist
und
ohne
Güter
eine
wandelnde
Gefahr?
¿Por
qué
lo
distante
os
hace
distinguir?
Warum
lässt
euch
die
Entfernung
unterscheiden?
¿Por
qué
no
entran
en
razón
los
que
no
dejan
salir
Warum
kommen
die
nicht
zur
Vernunft,
die
andere
nicht
rauslassen
Y
ejercen
la
represión
con
personas
como
el
Bi?
Und
Repressionen
gegen
Leute
wie
Bi
ausüben?
Que
la
peor
prisión
son
las
ganas
de
extinguir
Dass
das
schlimmste
Gefängnis
der
Wunsch
ist,
zu
zerstören
Tu
libertad
de
expresión
por
saber
que
decir.
Deine
Meinungsfreiheit,
weil
du
weißt,
was
du
sagen
sollst.
¿Por
qué
el
rapero
antisistema
critica
la
SGAE
Warum
kritisiert
der
systemkritische
Rapper
die
SGAE
Y
por
sistema
llama
al
sello
para
ver
cuánto
cae?
Und
ruft
systematisch
beim
Label
an,
um
zu
sehen,
was
dabei
rausspringt?
¿Por
qué
el
futuro
está
en
las
manos
del
gobierno
o
el
PP.
Warum
liegt
die
Zukunft
in
den
Händen
der
Regierung
oder
der
PP.
Entre
la
niña
de
Rajoy
o
las
de
Zp?
Zwischen
Rajoys
Tochter
oder
den
von
ZP?
No
sé
por
qué
hablan
por
los
codos
y
piensan
con
la
entrepierna
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
reden,
ohne
nachzudenken
und
mit
dem
Schritt
denken
Y
rapean
como
el
culo
si
se
comen
una...
(mierda)
Und
beschissen
rappen,
wenn
sie
sich
einen...
(Mist)
reinziehen.
¿Por
qué
quieren
ser
otra
piedra
Warum
wollen
sie
ein
weiterer
Stein
sein
Más
del
muro
con
lo
caro
que
está
un
zulo
bajo
tierra?
In
der
Mauer,
wo
doch
ein
Loch
im
Boden
so
teuer
ist?
¿Por
qué
no
puedo
usar
la
suerte
cuando
yo
quiera?
Warum
kann
ich
mein
Glück
nicht
nutzen,
wann
ich
will?
¿Por
qué
la
muerte
es
la
gran
certeza
que
me
queda?
Warum
ist
der
Tod
die
große
Gewissheit,
die
mir
bleibt?
Me
espera
otra
hoja
en
blanco
que
nunca
me
contesta
Mich
erwartet
ein
weiteres
leeres
Blatt,
das
mir
nie
antwortet
Quizás
esta
letra
maestra
sea
la
respuesta,
Vielleicht
ist
dieser
Meistertext
die
Antwort,
¿Por
qué
el
rap
inunda
calles
y
no
los
canales?
Warum
überschwemmt
Rap
die
Straßen
und
nicht
die
Kanäle?
Temas
de
amor
banales
son
todos
iguales,
Banale
Liebesthemen
sind
alle
gleich,
El
sueño
de
quien,
la
oreja
de
quien
Der
Traum
von
wem,
das
Ohr
von
wem
Así
de
bien
va
España
con
"cadena
cien"
y
"los
principales"
So
gut
geht
es
Spanien
mit
"Cadena
Cien"
und
"Los
Principales"
¿Por
qué
quien
menos
sabe
más
te
juzga?
Warum
verurteilt
dich
der,
der
am
wenigsten
weiß,
am
meisten?
¿Por
qué
cuanta
más
prisa
tienes
siempre
vienen
curvas?
Warum
kommen
immer
Kurven,
je
mehr
Eile
du
hast?
Dime
qué
hacer
si
la
culpa
no
la
purga
el
beber
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
wenn
die
Schuld
nicht
durch
Trinken
gesühnt
wird
¿Por
qué
tener
miedo
del
ayer
si
no
va
a
volver?
Warum
Angst
vor
dem
Gestern
haben,
wenn
es
nicht
wiederkommt?
¿Por
qué
maltratas
tu
tabique
nasal?
Warum
misshandelst
du
deine
Nasenscheidewand?
Yo
mezclo
coca
con
cacique
o
brugal,
Ich
mische
Koka
mit
Cacique
oder
Brugal,
Persigo
el
lugar,
allí,
donde
podamos
ser
libres.
Ich
suche
den
Ort,
dort,
wo
wir
frei
sein
können.
¿Por
qué
si
hay
policía
en
tos
lados
la
justicia
es
invisible?
Warum
ist
die
Gerechtigkeit
unsichtbar,
wenn
es
überall
Polizei
gibt?
¿Por
qué
el
pasado
siempre
será
mejor?
Warum
wird
die
Vergangenheit
immer
besser
sein?
¿Por
qué
el
presente
nos
dirige
hacia
un
futuro
de
horror?
Warum
führt
uns
die
Gegenwart
in
eine
Zukunft
des
Schreckens?
¿Por
qué?,
¿Por
qué?
(¿Por
qué
no?)
Warum?,
Warum?
(Warum
nicht?)
¿Por
qué?,
¿Por
qué?
(porque
lo
digo
yo
y
punto)
Warum?,
Warum?
(Weil
ich
es
sage,
und
basta)
¿Por
qué
la
música
que
reina
es
el
pop?
Warum
ist
die
Musik,
die
regiert,
Pop?
¿Por
qué
los
medios
te
censuran
por
llamarte
(Hip-hop)?
Warum
zensieren
dich
die
Medien,
weil
du
dich
(Hip-Hop)
nennst?
¿Por
qué?,
¿Por
qué?
(¿Por
qué
no?)
Warum?,
Warum?
(Warum
nicht?)
¿Por
qué?,
¿Por
qué?
(es
lo
que
me
pregunto...)
Warum?,
Warum?
(Das
frage
ich
mich...)
¿Por
qué
siempre
las
mismas
temáticas
del
rap?
Warum
immer
die
gleichen
Themen
im
Rap?
Mc's
son
algo
más
que
la
"street"
personalidad,
Mc's
sind
mehr
als
nur
"Street"-Persönlichkeit,
¿Por
qué
tu
frialdad?
¿Por
qué
esconder
el
sentimiento
Warum
deine
Kälte?
Warum
das
Gefühl
verstecken
Escribiendo
pelis
que
no
estás
viviendo?
Und
Filme
schreiben,
die
du
nicht
lebst?
Les
estoy
viendo
especular
tras
ese
muro
pero
no
les
oigo,
Ich
sehe
sie
hinter
dieser
Mauer
spekulieren,
aber
ich
höre
sie
nicht,
Ni
tan
ghetto
ni
tan
chulo
pero
soy
yo,
Weder
so
Ghetto
noch
so
cool,
aber
ich
bin
ich,
¿Por
qué
tu
odio?
¿Por
qué
le
mientes
al
folio?
Warum
dein
Hass?
Warum
belügst
du
das
Blatt?
Si
me
proclamo
sabio
es
obvio;
to
dios
lo
vio.
Wenn
ich
mich
als
weise
bezeichne,
ist
es
offensichtlich;
das
hat
jeder
gesehen.
¿Por
qué
vacilas
de
pasta
currando
en
un
"súper"?
Warum
gibst
du
mit
Geld
an,
während
du
in
einem
"Supermarkt"
arbeitest?
Tu
tropee
escupe
su
fiasco
como
Lupe
Deine
Truppe
spuckt
ihr
Fiasko
aus
wie
Lupe
No
es
que
me
preocupe,
me
la
suda
lo
que
hables
Nicht,
dass
es
mich
kümmert,
es
ist
mir
egal,
was
du
redest
O
que
vayas
de
hustler
mientras
vivas
con
tus
padres.
Oder
dass
du
dich
als
Hustler
ausgibst,
während
du
bei
deinen
Eltern
wohnst.
Culpable
de
no
parecerme
a
tu
crew,
Schuldig,
weil
ich
nicht
wie
deine
Crew
bin,
¿Por
qué
niñatos
me
quieren
hacer
vudú?
Warum
wollen
mich
kleine
Jungs
mit
Voodoo
verzaubern?
¿Por
qué
esa
actitud
de
soy
más
que
tú
y
que
el
resto?
Warum
diese
Attitüde,
ich
bin
mehr
als
du
und
der
Rest?
¿Por
qué
ahora
solo
vale
ser
cool,
vestir
flashy
y
sonar
fresco?
Warum
zählt
jetzt
nur
noch,
cool
zu
sein,
flashy
zu
kleiden
und
fresh
zu
klingen?
¿Por
qué
hay
millones
de
casas
que
pasan
a
poder
del
banco
Warum
gehen
Millionen
von
Häusern
in
den
Besitz
der
Bank
über
Y
hay
"sin
techo"
durmiendo
en
las
sucursales?
Und
Obdachlose
schlafen
in
den
Filialen?
¿Por
qué
hay
más
de
treinta
mil
personas
en
la
calle
temblando
Warum
gibt
es
mehr
als
dreißigtausend
Menschen,
die
auf
der
Straße
zittern
Mientras
que
en
esas
viviendas
no
habita
nadie?
Während
in
diesen
Wohnungen
niemand
wohnt?
Por
qué
la
ley
siempre
ampara
al
delincuente
menor
Warum
schützt
das
Gesetz
immer
den
minderjährigen
Straftäter
Ya
sea
agresor
o
ladrón
mientras
que
pida
perdón
repito
Sei
es
Angreifer
oder
Dieb,
solange
er
um
Verzeihung
bittet,
wiederhole
ich
Por
qué
no
verá
la
prisión
el
menor
Warum
wird
der
Minderjährige
das
Gefängnis
nicht
sehen
Aunque
viole
y
mate
y
eso
si
tiene
delito
Obwohl
er
vergewaltigt
und
tötet,
und
das,
wenn
es
ein
Verbrechen
ist?
¿Por
qué
existe
un
circo
de
payasos
en
la
tele
Warum
gibt
es
einen
Zirkus
von
Clowns
im
Fernsehen
Que
controla
y
retiene
a
la
masa
borrega
alineada?
Der
die
Schafherde
kontrolliert
und
ausrichtet?
¿Por
qué
dan
mala
fama
a
las
consolas
y
pelis
de
serie
b
Warum
machen
sie
Konsolen
und
B-Movies
schlecht
Si
para
mi
gore
es
ver
a
Belén
Esteban
operada?
Wenn
es
für
mich
Gore
ist,
Belén
Esteban
operiert
zu
sehen?
Dando
las
campanadas,
con
cara
de
haba
Wie
sie
die
Glocken
läutet,
mit
einem
Gesicht
wie
eine
Bohne
Tomando
uvas
en
tv
ante
la
pantalla
Und
Trauben
vor
dem
Fernseher
isst
¿Por
qué
el
miedo
es
el
verdadero
motor
Warum
ist
die
Angst
der
wahre
Motor
Y
las
farmacéuticas
el
cáncer
de
esta
Gaia?
Und
die
Pharmaunternehmen
der
Krebs
dieser
Gaia?
¿Por
qué
el
pasado
siempre
será
mejor?
Warum
wird
die
Vergangenheit
immer
besser
sein?
¿Por
qué
el
presente
nos
dirige
hacia
un
futuro
de
horror?
Warum
führt
uns
die
Gegenwart
in
eine
Zukunft
des
Schreckens?
¿Por
qué?,
¿Por
qué?
(¿Por
qué
no?)
Warum?,
Warum?
(Warum
nicht?)
¿Por
qué?,
¿Por
qué?
(porque
lo
digo
yo
y
punto)
Warum?,
Warum?
(Weil
ich
es
sage,
und
basta)
¿Por
qué
la
música
que
reina
es
el
pop?
Warum
ist
die
Musik,
die
regiert,
Pop?
¿Por
qué
los
medios
te
censuran
por
llamarte
(Hip-hop)?
Warum
zensieren
dich
die
Medien,
weil
du
dich
(Hip-Hop)
nennst?
¿Por
qué?,
¿Por
qué?
(¿Por
qué
no?)
Warum?,
Warum?
(Warum
nicht?)
¿Por
qué?,
¿Por
qué?
(es
lo
que
me
pregunto...)
Warum?,
Warum?
(Das
frage
ich
mich...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Roberto Vetere Tiedra, David Martinez Alvarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.