Текст и перевод песни Rayden feat. Ensi & Raige - Solo Nell'Umanità
Solo Nell'Umanità
Alone In Humanity
Per
sopravvivere
al
mondo
una
sola
possibilità:
rendermi
conto
che
sono
solo
nell'umanità
To
survive
the
world,
there's
only
one
chance:
to
realize
I'm
alone
in
humanity.
Nel
momento
del
bisogno
nessuno
mi
aiuterà,
nessuno
mi
aiuterà,
nessuno
In
times
of
need,
no
one
will
help
me,
no
one
will
help
me,
no
one.
Tutti
i
soldi
che
bruci
sono
soltanto
carta,
le
bollicine
che
bevi
sono
soltanto
aria
All
the
money
you
burn
is
just
paper,
the
bubbles
you
drink
are
just
air.
L'apparenza
inganna
e
chi
ostenta
lo
fa
per
nascondere
ciò
che
gli
manca
Appearance
is
deceiving,
and
those
who
show
off
do
it
to
hide
what
they
lack.
Per
fare
parte
di
qualcosa,
per
fare
colpo,
essere
accettato,
avere
un
posto
nel
mondo
To
be
a
part
of
something,
to
make
an
impact,
to
be
accepted,
to
have
a
place
in
the
world.
L'infelicità
è
questo:
essere
soli
e
sapere
che
nessuno
basta
a
se
stesso
Unhappiness
is
this:
being
alone
and
knowing
that
no
one
is
enough
for
themselves.
Allo
stesso
tempo
pensiamo
di
essere
complicati,
diversi
dagli
altri
At
the
same
time,
we
think
we're
complicated,
different
from
others.
è
un
pensiero
senza
logica,
tutto
ciò
che
trovi
al
mondo
sta
sulla
tavola
periodica
It's
illogical
thinking,
everything
you
find
in
the
world
is
on
the
periodic
table.
Sono
sicuro
che,
sicuro
che
sono
solo
nell'umanità
I'm
sure,
I'm
sure
I'm
alone
in
humanity.
E
se
non
credo
in
me,
non
credo
in
me,
nessuno
al
mondo
mai
lo
farà
And
if
I
don't
believe
in
myself,
don't
believe
in
myself,
no
one
in
the
world
ever
will.
E
sicuro
che,
sicuro
che
non
perdo
l'opportunità
And
I'm
sure,
sure
that
I
won't
miss
the
opportunity.
Non
posso
avere
nulla
da
rimpiangere
I
can't
have
anything
to
regret.
Sono
fuori
dalla
pancia
tagliano
il
cordone,
solo
finchè
l'alba
non
fa
alzare
il
sole
I'm
out
of
the
womb,
they
cut
the
cord,
alone
until
dawn
raises
the
sun.
Le
vedo
le
persone,
vanno
in
giro
insieme
ma
dentro
sono
sole,
sole!
I
see
people,
they
walk
around
together
but
inside
they're
alone,
alone!
Io
ho
una
voce
in
testa
che
mi
dice
scrivi
finchè
respiri,
finchè
puoi,
finchè
vivi
I
have
a
voice
in
my
head
telling
me
to
write
as
long
as
I
breathe,
as
long
as
I
can,
as
long
as
I
live.
E
quella
stessa
voce
ha
messo
a
nudo
i
falsi
amici,
i
loro
giri
e
poi
mi
ha
reso
crudo,
kiziri
And
that
same
voice
exposed
the
fake
friends,
their
tricks
and
then
made
me
raw,
kiziri.
Sono
uscito
di
casa
con
100€
in
tasca,
lo
rifarei
pure
adesso
non
me
ne
pento
e
basta!
I
left
home
with
€100
in
my
pocket,
I'd
do
it
again
even
now,
I
don't
regret
it
and
that's
it!
Ho
imparato
che
i
soldi
non
sono
tutto
ma
abbastanza
e
che
nessuno
tranne
me
crede
che
possa
farcela.
I've
learned
that
money
isn't
everything,
but
it's
enough,
and
that
no
one
but
me
believes
I
can
make
it.
Il
mondo
è
dei
coraggiosi,
il
coraggio
di
chi
osa,
provarci
non
esiste,
vivere
è
un'altra
cosa!
The
world
belongs
to
the
brave,
the
courage
of
those
who
dare,
trying
doesn't
exist,
living
is
another
thing!
Il
destino
non
riposa
non
conosce
il
Prozac,
io
corro
per
non
lasciare
a
metà
l'opera
come
Mozart!
Destiny
doesn't
rest,
doesn't
know
Prozac,
I
run
so
as
not
to
leave
the
work
unfinished
like
Mozart!
Sono
sicuro
che,
sicuro
che
sono
solo
nell'umanità
I'm
sure,
I'm
sure
I'm
alone
in
humanity.
E
se
non
credo
in
me,
non
credo
in
me,
nessuno
al
mondo
mai
lo
farà
And
if
I
don't
believe
in
myself,
don't
believe
in
myself,
no
one
in
the
world
ever
will.
E
sicuro
che,
sicuro
che
non
perdo
l'opportunità
And
I'm
sure,
sure
that
I
won't
miss
the
opportunity.
Non
posso
avere
nulla
da
rimpiangere
I
can't
have
anything
to
regret.
Siamo
soli,
abbandonati
in
questa
giungla
come
mowgli
We
are
alone,
abandoned
in
this
jungle
like
Mowgli.
Cresci
fra
i
lupi
e
impari
a
muoverti
fra
i
rovi
You
grow
up
among
wolves
and
learn
to
move
among
the
thorns.
Cresci
diffidando
da
serpenti
da
scimmie,
avvoltoi
e
alle
volte
pure
dal
branco
You
grow
up
distrusting
snakes,
monkeys,
vultures,
and
sometimes
even
the
pack.
Nessuno
qua
ti
aiuterà
e
chi
lo
fa
è
perché
sa
che
il
successo
ha
più
padri
No
one
here
will
help
you,
and
whoever
does
it
is
because
they
know
that
success
has
many
fathers.
Vuole
la
paternità
solo
per
il
gav
They
want
paternity
only
for
the
applause.
Nessuno
appende
i
fallimenti
alle
pareti
come
i
quadri
No
one
hangs
their
failures
on
the
walls
like
paintings.
Sognare
è
gratis
Dreaming
is
free.
Io
sognavo
di
alzarmi
in
volo,
non
sognavo
di
svegliarmi,
di
alzarmi
e
fare
questo
lavoro
I
dreamed
of
soaring,
I
didn't
dream
of
waking
up,
getting
up
and
doing
this
job.
La
para
di
fare
meta
arrivò
dopo,
prima
era
solo
farmi
stare
bene,
paracetamolo
The
goal
of
scoring
came
later,
before
it
was
just
to
make
me
feel
good,
paracetamol.
Solo
se
scherzi
puoi
dire
che
a
sto
mondo
non
pensiamo
solo
a
noi
stessi
Only
if
you're
kidding
can
you
say
that
in
this
world
we
don't
only
think
about
ourselves.
Siamo
persi
nello
spazio
dell'indifferenza
We
are
lost
in
the
space
of
indifference.
Siamo
sempre
io
contro
il
mondo,
pazienza!
It's
always
me
against
the
world,
oh
well!
Sono
sicuro
che,
sicuro
che
sono
solo
nell'umanità
I'm
sure,
I'm
sure
I'm
alone
in
humanity.
E
se
non
credo
in
me,
non
credo
in
me,
nessuno
al
mondo
mai
lo
farà
And
if
I
don't
believe
in
myself,
don't
believe
in
myself,
no
one
in
the
world
ever
will.
E
sicuro
che,
sicuro
che
non
perdo
l'opportunità
And
I'm
sure,
sure
that
I
won't
miss
the
opportunity.
Non
posso
avere
nulla
da
rimpiangere
I
can't
have
anything
to
regret.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jari Ivan Vella, Marco Richetto, Alex Andrea Vella, Mattia Pavanetto, Andrea Greco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.