La locura (con Rayden) -
Rayden
,
MABU
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La locura (con Rayden)
Der Wahnsinn (mit Rayden)
Me
olvidaste,
cuando
todos
querían
Du
hast
mich
vergessen,
als
alle
wollten
Son
las
voces,
las
que
me
lo
decían
mientras
dormía
Es
sind
die
Stimmen,
die
es
mir
sagten,
während
ich
schlief
U
dices
que
todo
esto
es
culpa
mía,
Und
du
sagst,
dass
all
das
meine
Schuld
ist,
Dices
que
todo
esto
es...
Du
sagst,
dass
all
das...
No
quieras
hacerte
el
idiota,
Stell
dich
nicht
so
dumm,
Somos
tierras...
de
dos
corazones
que
aún
no
se
tocan
Wir
sind
Länder...
zweier
Herzen,
die
sich
noch
nicht
berühren
Y
piensas
que
todo
esto
fue
culpa
mía
Und
du
denkst,
dass
all
das
meine
Schuld
war
Piensas
que
todo
esto
fue...
Du
denkst,
dass
all
das...
Ya
no
hay
forma,
te
llevo
hasta
decirme
basta
Es
gibt
keinen
Weg
mehr,
ich
bringe
dich
dazu,
mir
'genug'
zu
sagen
Y
de
tanta
locura
nuestra
historia
jamás
será
contada...
Und
wegen
so
viel
Wahnsinn
wird
unsere
Geschichte
niemals
erzählt
werden...
Aun
dibujas
las
fores
que
quieres
mandar
a
mi
puerta
Du
malst
immer
noch
die
Blumen,
die
du
an
meine
Tür
schicken
willst
Y
yo
escribo
canciones...
Que
te
hagan
morirte
de
pena
Und
ich
schreibe
Lieder...
Die
dich
vor
Kummer
sterben
lassen
sollen
Y
aún
piensas
que
todo
esto
es
culpa
mía
Und
du
denkst
immer
noch,
dass
all
das
meine
Schuld
ist
Aun
piensas
que
todo
esto
es...
Du
denkst
immer
noch,
dass
all
das...
Aun
piendo
con
la
piendo
con
la
punta
de
la
lengua
Ich
spüre
immer
noch
mit
der
Zungenspitze
Como
me
tira
a
tu
nombre
Wie
dein
Name
an
mir
zieht
Me
pregunta
pero
de
quien
sabe
dinde,
Ich
frage
mich,
aber
wer
weiß
schon
wo,
Esta
el
cielo
si
por
ti
perdí
el
norte
Der
Himmel
ist,
wenn
ich
deinetwegen
die
Orientierung
verloren
habe
Si
se
esconde
que
al
menos
deje
las
migajas
Wenn
er
sich
versteckt,
soll
er
wenigstens
die
Krümel
hinterlassen
O
que
haga
de
remolque
para
la
cuesta
de
enero
Oder
als
Abschleppseil
für
die
Mühen
des
Januars
dienen
Que
guarde
ese
te
quiero,
que
me
vendes
en
rebajas
Spar
dir
dieses
'Ich
liebe
dich',
das
du
mir
im
Ausverkauf
anbietest
Porque
desde
que
te
fuiste
cada
semana
es
viernes
negro
Denn
seit
du
weg
bist,
ist
jede
Woche
Schwarzer
Freitag
Tan
loco
de
atar
y
tu
tan
cuerda,
tan
cuerda
bocal,
So
verrückt
zum
Fesseln
und
du
so
vernünftig,
so
eine
Stimmgabel,
Que
me
hagas
hablar
si
hasta
para
dar
cuerda
Dass
du
mich
zum
Reden
bringst,
wenn
du
selbst
zum
Aufziehen
Me
quisiste
encallar.
Mich
auf
Grund
laufen
lassen
wolltest.
De
par
en
par
que
eso
es
como
un
mar
de
solitarios.
Weit
offen,
denn
das
ist
wie
ein
Meer
von
Einsamen.
Manicomios
que
hablan
con
las
manos
Irrenanstalten,
die
mit
den
Händen
sprechen
Todo
lo
que
olvida
decir
con
los
labios.
All
das,
was
man
mit
den
Lippen
zu
sagen
vergisst.
Ya
no
hay
forma,
te
llevo
hasta
decirme
basta
Es
gibt
keinen
Weg
mehr,
ich
bringe
dich
dazu,
mir
'genug'
zu
sagen
Y
de
tanta
locura
nuestra
historia
jamás
será.
Und
wegen
so
viel
Wahnsinn
wird
unsere
Geschichte
niemals
sein.
Ya
no
hay
forma,
te
llevo
hasta
decirme
basta
Es
gibt
keinen
Weg
mehr,
ich
bringe
dich
dazu,
mir
'genug'
zu
sagen
Y
de
tanta
locura
nuestra
historia
jamás
será.
Und
wegen
so
viel
Wahnsinn
wird
unsere
Geschichte
niemals
sein.
Ya
no
hay
forma...
Es
gibt
keinen
Weg
mehr...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martinez Alvarez, Maria Blanco Uranga, Carlos Roberto Solano Sevilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.