Текст и перевод песни Rayden feat. Seih, Lumier & Isaac - Imágenes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminan
con
estilo
sobre
cómics
de
Marvel,
They
walk
with
style
on
Marvel
comics,
Moncloa
y
su
política
con
lírica
arden,
Moncloa
and
its
politics
burn
with
lyrics,
Un
yonki
del
Haarlem
pidiendo
dejarme
en
paz
men
A
junkie
from
Haarlem
begging
me
to
leave
him
alone
men,
Mamen
de
pollas
como
el
Big
Ben,
Sucking
dicks
like
Big
Ben,
El
juego
de
puzzle
en
Saw,
hinchaos
en
serio,
The
puzzle
game
in
Saw,
you
seriously
swell
up,
Es
Chev
Chelios
saltando
en
tu
tejao,
It's
Chev
Chelios
jumping
on
your
roof,
Raperos
dejaos
con
la
cojera
de
House
Rappers
left
with
the
House
limp
Y
cuando
llego
fijaos
son
cien
estilos
lijaos
And
when
I
arrive,
look,
there
are
a
hundred
styles
polished
En
la
guitarra
de
Syl
Johnson,
la
muerte
de
Jackson,
On
Syl
Johnson's
guitar,
Jackson's
death,
El
llanto
de
la
tierra
silenciada
por
claxons,
The
cry
of
the
earth
silenced
by
horns,
El
justo
en
Bustock
machacando
Hippies;
punto
The
righteous
in
Bustock
crushing
Hippies;
period
Y
mi
block
que
adorna
como
flores
de
difuntos,
And
my
block
that
adorns
like
flowers
of
the
deceased,
Stop!
taqueos
con
fatcap
en
tu
city,
Stop!
taggings
with
fatcap
in
your
city,
El
brick
de
vino
en
mi,
en
ti
el
fin,
tira
pa'l
tuenti,
The
brick
of
wine
in
me,
in
you
the
end,
go
to
Tuenti,
Lobo,
Jack
Nicholson
meándose
en
ti,
Wolf,
Jack
Nicholson
pissing
on
you,
Mis
versos
sacados
del
guante
de
Apolo
Creed,
My
verses
taken
from
Apollo
Creed's
glove,
Scarface
en
el
hall,
la
peli
del
Dragon
ball;
Scarface
in
the
hall,
the
Dragon
Ball
movie;
Una
mierda
igual
que
tu
estilito
simplón,
Shit
just
like
your
simplistic
style,
Es
el
bombón
de
Matrix
con
traje
rojo,
flojos,
It's
the
Matrix
babe
in
a
red
suit,
lazy,
Dadiño
con
un
rifle
en
la
mitad
del
salón,
Dadiño
with
a
rifle
in
the
middle
of
the
living
room,
Goteras
en
el
techo
y
mugre,
vasos
vacíos
Leaks
in
the
ceiling
and
grime,
empty
glasses
A3bandas,
Artefuckto
y
Bajo
Mínimos
en
líos,
sonidos
fríos
A3bandas,
Artefuckto
and
Bajo
Mínimos
in
trouble,
cold
sounds
Y
tus
amigos
tienen
que
escribir
cien
temas
largos
pa
hacer
uno
mío.
And
your
friends
have
to
write
a
hundred
long
songs
to
make
one
of
mine.
El
mordisco
de
Mike
Tyson,
Michael
Jackson
de
zombie
en
Thriller,
Mike
Tyson's
bite,
Michael
Jackson
as
a
zombie
in
Thriller,
Frank
Miller
y
un
cómic,
hobbit
de
Tolkien,
el
cine,
Frank
Miller
and
a
comic,
Tolkien's
hobbit,
the
movies,
El
fin
de
Hitler,
Franco,
el
luchador
manco,
The
end
of
Hitler,
Franco,
the
one-armed
fighter,
Mil
espectadores
haciendo
la
ola
desde
un
campo
en
la
grada
A
thousand
spectators
doing
the
wave
from
a
field
in
the
stands
La
cicatriz
de
Sagat,
Ramón
Langa
Sagat's
scar,
Ramón
Langa
En
la
garganta
de
John
Mcklein
en
el
Nakatomi
Plaza,
In
John
Mcklein's
throat
at
the
Nakatomi
Plaza,
Las
gafas
de
Clark
Kent
también
el
caza
de
"Top
Gun",
Clark
Kent's
glasses
also
the
"Top
Gun"
fighter,
Zidane,
Maradona
o
Pelé
el
salto
del
ángel
de
Jordan.
Zidane,
Maradona
or
Pelé,
Jordan's
angel
jump.
La
danza
de
los
All
Blacks,
Ong-Bak
contra
The
All
Blacks
dance,
Ong-Bak
against
Su
propia
sombra,
Rayden
en
el
Mortal
Kombat,
His
own
shadow,
Rayden
in
Mortal
Kombat,
La
bomba
de
Hiroshima,
el
virus
sida,
The
Hiroshima
bomb,
the
AIDS
virus,
En
Palestina
piedras
contra
tanques,
ataques
suicidas.
In
Palestine
stones
against
tanks,
suicide
attacks.
El
clímax
de
Jesse
James,
Kurt
Cobein
en
Teens
Spirit
The
climax
of
Jesse
James,
Kurt
Cobain
in
Teens
Spirit
Foebbe
en
"Friends"
cantando
"Smelly
Cat",
Stewie,
Phoebe
in
"Friends"
singing
"Smelly
Cat",
Stewie,
El
shimmy
shimmy
yo
shimmy
yo
shimmy
ya
de
ODB,
ODB's
shimmy
shimmy
yo
shimmy
yo
shimmy
ya,
Britney
en
falda,
Timmy,
Britney
in
a
skirt,
Timmy,
La
muerte
de
Chanquete,
moquete
Chanquete's
death,
moquete
En
los
cazafantasmas
la
palma
de
Bud
Spencer,
In
the
ghostbusters
Bud
Spencer's
palm,
Darth
Wader
con
asma,
la
barba
de
Chuck,
el
pelo
de
Screetch
Darth
Vader
with
asthma,
Chuck's
beard,
Screetch's
hair
La
droga
nuke
cambia
tu
look
de
freak,
The
nuke
drug
changes
your
freak
look,
Jesús
Gil
golpeando
a
Caneda,
la
macarena
o
Camela
Jesús
Gil
hitting
Caneda,
the
macarena
or
Camela
En
tu
loro
y
tú
con
oros
dando
pena,
In
your
parrot
and
you
with
golds
giving
pain,
Crew
Cuervos
en
escena
batiendo
sus
alas,
Crew
Cuervos
on
stage
flapping
their
wings,
Hay
palabras
que
valen
más
que
una
imagen
hablando
de
ella.
There
are
words
that
are
worth
more
than
an
image
speaking
of
it.
Soy
lo
que
paso
en
el
ayer,
I
am
what
happened
yesterday,
En
un
día
como
hoy
lo
volvemos
a
hacer,
On
a
day
like
today
we
do
it
again,
Nuestras
palabras
son
imágenes,
imágenes
Our
words
are
images,
images
Nuestras
palabras
son
imágenes,
imágenes,
Our
words
are
images,
images,
Seih,
Rayden,
Chakal,
Isaac,
Seih,
Rayden,
Chakal,
Isaac,
Abrimos
el
cuaderno
y
del
gas
que
va
brotando
We
open
the
notebook
and
from
the
gas
that
is
sprouting
Forma
imágenes,
imágenes,
Form
images,
images,
Nuestras
palabras
son
imágenes,
imágenes.
Our
words
are
images,
images.
Los
dientes
de
Predator,
el
"Delorean"
de
Mcfly,
Predator's
teeth,
Mcfly's
"Delorean",
El
balón
de
Oliver
Aaton,
las
tuercas
de
Optimus
Prime,
Oliver
Aaton's
ball,
Optimus
Prime's
nuts,
Doctor
Zoidberg,
Bender
o
Fry,
Marc
Lenders
o
el
freestyle
de
Life,
Doctor
Zoidberg,
Bender
or
Fry,
Marc
Lenders
or
Life's
freestyle,
Sugar
Hill
Gang
y
su
gran
rapper's
delight,
Sugar
Hill
Gang
and
its
great
rapper's
delight,
Benji
Price
en
plena
estirada,
el
"tiger
uppercut"
de
Sagat,
Benji
Price
in
full
stretch,
Sagat's
"tiger
uppercut",
"Hecho
es
simple"
o
"la
Saga",
Ozzy
en
"Black
Sabbat"
(what's
up?)
"Done
is
simple"
or
"the
Saga",
Ozzy
in
"Black
Sabbat"
(what's
up?)
Rayden,
Seih,
Chakal,
Isaac
y
su
bandada
Rayden,
Seih,
Chakal,
Isaac
and
his
flock
No
tu
bandana,
Goku,
Bart
y
no
Hanna
Montana,
Not
your
bandana,
Goku,
Bart
and
not
Hanna
Montana,
Alaska
es
su
"Bola
de
Cristal"
Alaska
is
its
"Crystal
Ball"
Con
Pablo
Carbonell
de
tripi
educándonos
sobre
moral,
With
Pablo
Carbonell
tripping
educating
us
on
morals,
Hworang,
Baek,
la
barba
del
Páez,
Hworang,
Baek,
Páez's
beard,
Tu
caes
como
Roldán,
tengo
a
la
R.A.E.
y
no
a
la
S.G.A.E.
como
Corán,
You
fall
like
Roldán,
I
have
the
R.A.E.
and
not
the
S.G.A.E.
like
Koran,
El
Coras
a
la
hora
de
decorar
un
mural,
The
Coras
when
decorating
a
mural,
El
brugal
para
curar
la
locura
como
norma
Brugal
to
cure
madness
as
a
rule
Duval,
si
Bruce
Banner
se
transforma
en
Hulk
da
una
tunda,
Duval,
if
Bruce
Banner
transforms
into
Hulk
he
gives
a
beating,
36
Chambers
Shaolyn
y
Enter
Wu-Tang,
36
Chambers
Shaolyn
and
Enter
Wu-Tang,
Unas
bolas
Gungan
hurtadas
a
un
tal
Jar
Jar
Some
Gungan
balls
stolen
from
a
certain
Jar
Jar
Y
buscan
tundra
oculta,
se
tumban
a
lo
Jabba
el
Hutt,
And
they
are
looking
for
hidden
tundra,
they
lie
down
like
Jabba
the
Hutt,
El
ultra
de
Akuma
alumbra,
es
media
luna
en
Bagdag,
Akuma's
ultra
lights
up,
it's
a
half
moon
in
Baghdad,
La
mecha
Bufank,
cuerdas
de
piano
en
el
Manhunt,
The
Bufank
mecha,
piano
strings
in
the
Manhunt,
El
Frankattack,
Frank
N
Dank
leyendo
a
Frank
Kafk
The
Frankattack,
Frank
N
Dank
reading
Frank
Kafka
Frankestein,
Einstein,
Killer
Instinc
modo
Esparta,
Frankestein,
Einstein,
Killer
Instinct
Spartan
mode,
De
humanoides
en
las
laderas
de
Nazca
a
Peter
Griffin
From
humanoids
on
the
Nazca
slopes
to
Peter
Griffin
No
asombra
nombrar
la
sombra
de
Amòn-ra
en
la
orbe
de
Isis.
It's
not
surprising
to
name
the
shadow
of
Amun-ra
in
the
orb
of
Isis.
La
tumba
de
Allan
Poe,
los
colmillos
de
una
cobra,
Allan
Poe's
tomb,
the
fangs
of
a
cobra,
La
pasión
que
se
fue
cincuenta
grados
a
la
sombra,
The
passion
that
went
fifty
degrees
in
the
shade,
Diamantes
en
Sierra
Leona,
un
gancho
que
os
lanza
a
la
lona,
Diamonds
in
Sierra
Leone,
a
hook
that
throws
you
to
the
canvas,
Diez
años
en
estado
de
coma,
Ten
years
in
a
coma,
Cien
kilos
de
Uranio
enriquecido,
las
raíces
de
un
árbol
torcido,
One
hundred
kilos
of
enriched
Uranium,
the
roots
of
a
twisted
tree,
Dientes
podridos,
Mercurio
hirviendo
en
tus
oídos,
Rotten
teeth,
Mercury
boiling
in
your
ears,
El
reflejo
de
un
vampiro,
The
reflection
of
a
vampire,
Un
tiro,
las
alas
negras
de
un
ángel
caído,
A
shot,
the
black
wings
of
a
fallen
angel,
El
honor
de
Leónidas,
el
olor
de
las
ciénagas,
The
honor
of
Leonidas,
the
smell
of
the
swamps,
El
sabor
de
la
sangre
si
te
lames
las
heridas,
The
taste
of
blood
if
you
lick
your
wounds,
El
color
de
la
carne
sin
vida,
The
color
of
lifeless
flesh,
Saltar
de
las
torres
gemelas,
rezar
la
esperanza
perdida,
Jumping
from
the
twin
towers,
praying
for
lost
hope,
Hierba,
champán,
fresas,
la
última
cena,
Grass,
champagne,
strawberries,
the
last
supper,
Bañarse
con
agua
templada
y
cortarse
las
venas,
Bathing
with
warm
water
and
cutting
your
veins,
Problemas
de
juego
en
las
Vegas,
la
mafia
rusa,
Gambling
problems
in
Las
Vegas,
the
Russian
mafia,
Yakuzas,
pagar
las
deudas
con
tu
musa,
Yakuza,
pay
the
bills
with
your
muse,
Los
ojos
de
la
diosa
Medusa,
la
sonrisa
de
Ginger
Snaps,
The
eyes
of
the
goddess
Medusa,
the
smile
of
Ginger
Snaps,
Los
pies
de
Belladona
haciendo
scratch,
Belladona's
feet
scratching,
El
cacheo
de
crash,
la
chica
de
flash,
The
cacheo
de
crash,
the
flash
girl,
Recibir
un
canto
de
sirenas
de
la
prota
de
Splash,
Receive
a
siren
song
from
the
protagonist
of
Splash,
Sexo
salvaje
entre
yonkis
después
de
un
pico,
Wild
sex
between
junkies
after
a
hit,
El
complejo
de
Edipo,
degollar
a
un
rico,
The
Oedipus
complex,
slitting
a
rich
man's
throat,
El
fin
de
un
ciclo,
el
asesino
del
zodiaco,
The
end
of
a
cycle,
the
zodiac
killer,
El
pánico,
puro
sonido
arquetipo
en
tu
equipo.
The
panic,
pure
archetype
sound
on
your
computer.
Soy
lo
que
paso
en
el
ayer,
I
am
what
happened
yesterday,
En
un
día
como
hoy
lo
volvemos
a
hacer,
On
a
day
like
today
we
do
it
again,
Nuestras
palabras
son
imágenes,
imágenes
Our
words
are
images,
images
Nuestras
palabras
son
imágenes,
imágenes,
Our
words
are
images,
images,
Seih,
Rayden,
Chakal,
Isaac,
Seih,
Rayden,
Chakal,
Isaac,
Abrimos
el
cuaderno
y
del
gas
que
va
brotando
We
open
the
notebook
and
from
the
gas
that
is
sprouting
Forma
imágenes,
imágenes,
Form
images,
images,
Nuestras
palabras
son
imágenes,
imágenes.
Our
words
are
images,
images.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.