Текст и перевод песни Rayden feat. Sidecars - Imperdible
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imperdible
Нельзя упустить
Podré
perder
el
norte
Я
могу
потерять
север,
Podré
perderme
en
donde
Могу
потеряться
там,
Tu
espalda
pierda
su
nombre
Где
твоя
спина
теряет
свое
имя,
Y
tú
le
des
otro
sentido
И
ты
даешь
ей
другой
смысл.
Podré
perder
el
ritmo
Я
могу
потерять
ритм,
Los
modales,
los
estribos
Манеры,
стремена,
Pero
no
las
ganas
de
sentirme
vivo
si
hay
motivos
Но
не
желание
чувствовать
себя
живым,
если
есть
причины.
Perder
la
cordura
cuando
estamos
en
el
cuarto
Потерять
рассудок,
когда
мы
в
комнате,
Contestando
a
la
pregunta
de
"a
ver
quién
calla
más
alto"
Отвечая
на
вопрос:
"Ну-ка,
кто
кого
перекричит?".
Supe
perder
trenes,
altura
y
el
contacto
Я
умел
терять
поезда,
высоту
и
связь,
Pero
que
le
voy
a
hacer,
me
pierde
"el
camino
más
largo"
Но
что
мне
поделать,
меня
манит
"самый
длинный
путь".
Perderme
en
tus
ojos
cuando
me
miras
por
dentro
Теряться
в
твоих
глазах,
когда
ты
смотришь
мне
в
душу,
Como
el
que
apunta
en
un
pelotón
de
fusilamientos
Словно
прицеливаешься
в
расстрельном
взводе.
Sin
miramientos,
hoy
los
tendré
abiertos
Без
колебаний,
сегодня
мои
глаза
будут
открыты.
Prefiero
morir
viéndote
a
no
ver
quién
pudo
hacerlo
Я
лучше
умру,
глядя
на
тебя,
чем
не
увижу,
кто
это
сделал.
Perder
el
aliento
y
la
razón
Потерять
дыхание
и
разум,
Cuando
el
corazón
y
la
cabeza
siguen
con
su
lucha
Когда
сердце
и
голова
продолжают
свою
борьбу.
Seremos
ese
tema
de
conversación
del
que
todo
el
mundo
habla
Мы
станем
той
темой
для
разговора,
о
которой
все
говорят,
Pero
nadie
escucha
Но
никто
не
слушает.
Perdernos
solo
para
reencontrarnos
Потеряться
лишь
для
того,
чтобы
снова
найти
друг
друга,
Dejar
que
se
vacíe
el
cargador
Дать
опустошиться
обойме,
Y
poder
contarlo
И
иметь
возможность
рассказать
об
этом,
Mientras
gira
el
mundo
a
nuestro
alrededor
Пока
мир
вращается
вокруг
нас,
Sin
importarnos
Не
обращая
на
него
внимания.
Podré
perder
el
miedo
al
miedo
Я
могу
потерять
страх
перед
страхом,
Perder
las
formas,
enredarme
y
perderme
en
tu
pelo
Потерять
контроль,
запутаться
и
потеряться
в
твоих
волосах.
Perder
el
tiempo
Потерять
время,
Y
en
el
descuento
el
liderato
А
в
добавленное
время
- лидерство,
Marcar
un
tanto
y
proclamarnos
campeones
de
invierno
Забить
гол
и
провозгласить
себя
зимними
чемпионами
En
este
infierno
a
ratos
В
этом
временами
адском
месте.
Perder
hasta
el
anonimato
Потерять
даже
анонимность,
Y
que
creas
conocerme
por
saber
quién
era
И
чтобы
ты
думала,
что
знаешь
меня,
зная,
кем
я
был.
Perder
la
cuenta
en
ese
cuento
con
letra
pequeña
Потерять
счет
в
этой
истории,
написанной
мелким
шрифтом,
En
la
que
mi
mirada
era
como
un
libro
abierto
y
tu
cara
era
un
poema
В
которой
мой
взгляд
был
как
открытая
книга,
а
твое
лицо
- поэма.
Perder
hasta
la
compostura,
en
tus
posturas
Потерять
самообладание
в
твоих
позах,
Perder
el
significado
de
tus
nomenclaturas
Потерять
значение
твоих
наименований,
Librándote
de
términos,
poniéndote
los
míos
Освобождая
тебя
от
терминов,
наделяя
тебя
своими,
Llamándole
a
tus
labios
Venús
y
luego
Nilo
Называя
твои
губы
Венерой,
а
затем
Нилом.
Y
luego
vino
y
después
duda
А
потом
пришло
вино,
а
затем
сомнения.
Hasta
que
se
vaya
la
luna
y
se
te
lleve
al
amanecer
Пока
не
уйдет
луна
и
не
унесет
тебя
на
рассвете.
Perdernos
de
vista
y
no
volvernos
a
ver
Потерять
друг
друга
из
виду
и
больше
не
увидеться.
Y
saber
que
ni
aún
así
no
hubo
nada
que
perder
И
знать,
что
даже
при
этом
нечего
было
терять,
Porque
nunca
me
vas
a
perder
Потому
что
ты
никогда
не
потеряешь
меня.
Perdernos
solo
para
reencontrarnos
Потеряться
лишь
для
того,
чтобы
снова
найти
друг
друга,
Buscarnos
sin
tomar
la
decisión
Искать
друг
друга,
не
принимая
решения,
Tirar
los
"para
siempre"
y
"desde
cuando"
Выбросить
"навсегда"
и
"с
каких
пор",
Dejar
que
se
vacíe
el
cargador
Дать
опустошиться
обойме,
Y
poder
contarlo
И
иметь
возможность
рассказать
об
этом.
Que
probemos
nuestro
fuego
a
discreción
Чтобы
мы
проверили
наш
огонь
на
свое
усмотрение,
Poder
contarlo
mientras
gira
el
mundo
nuestro
alrededor
Иметь
возможность
рассказать
об
этом,
пока
мир
вращается
вокруг
нас,
Sin
importarnos
Не
обращая
на
него
внимания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Jose Conejo Torres, David Martinez Alvarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.