Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charlatanería
Charlatanerie
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís,
Was
redet
ihr
über
mich,
ihr
Glücklichen,
was
redet
ihr,
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís.
Was
redet
ihr
über
mich,
ihr
Glücklichen,
was
redet
ihr.
No
vengo
de
la
calle,
no,
vengo
del
vientre
de
mi
madre,
Ich
komme
nicht
von
der
Straße,
nein,
ich
komme
aus
dem
Bauch
meiner
Mutter,
La
que
me
enseño
a
esforzarme
y
currar
hasta
sudar
sangre.
Die
mir
beigebracht
hat,
mich
anzustrengen
und
zu
schuften,
bis
ich
Blut
schwitze.
Preferí
la
casa
al
parque,
Ich
zog
das
Haus
dem
Park
vor,
Por
eso
en
salas
me
siento
en
la
mía
propia
Deshalb
fühle
ich
mich
in
Sälen
wie
zu
Hause
Y
otros
van
de
traficantes.
Und
andere
spielen
sich
als
Dealer
auf.
Crecí
entre
miradas
desafiantes
e
insultos,
Ich
wuchs
zwischen
herausfordernden
Blicken
und
Beleidigungen
auf,
De
los
que
ahora
solo
están
para
hacer
bulto,
Von
denen,
die
jetzt
nur
noch
da
sind,
um
die
Menge
zu
füllen,
No
les
culpo
porque
ya
tienen
bastante,
Ich
mache
ihnen
keinen
Vorwurf,
denn
sie
haben
schon
genug,
Con
querer
tirar
palante
cuando
es
uno
tan
inculto.
Damit,
vorwärtskommen
zu
wollen,
wenn
man
so
ungebildet
ist.
Debe
ser
agobiante
no
poderme
ni
ver,
Es
muss
erdrückend
sein,
mich
nicht
einmal
ausstehen
zu
können,
Que
tenga
estudios,
una
casa,
tu
curso
del
inem,
Dass
ich
studiert
habe,
ein
Haus
habe,
[während]
du
deinen
Kurs
vom
Arbeitsamt
hast,
La
resaca
de
ayer,
cien
novias
por
la
red,
Den
Kater
von
gestern,
hundert
Freundinnen
im
Netz,
Clientes
a
quien
pasar,
sin
nada
mejor
que
hacer.
Kunden,
an
die
man
[etwas]
weitergibt,
ohne
etwas
Besseres
zu
tun
zu
haben.
Podría
ser
como
usted,
y
caer
en
la
obviedad,
Ich
könnte
sein
wie
Sie,
und
ins
Offensichtliche
verfallen,
Pero
paso,
prefiero
verme
en
la
visera
de
un
fracaso
y
vencer,
Aber
ich
passe,
ich
sehe
mich
lieber
am
Rande
eines
Scheiterns
und
siege,
Retroceder
ante
el
pelele
sin
haceros
ni
caso,
Zurückweichen
vor
der
Marionette,
ohne
euch
auch
nur
zu
beachten,
Escuchar
tu
vida,
misera,
la
cual
pretendes
vender.
Dein
erbärmliches
Leben
anhören,
das
du
zu
verkaufen
versuchst.
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís,
Was
redet
ihr
über
mich,
ihr
Glücklichen,
was
redet
ihr,
Siempre
recurrís
a
la
palabrería.
Immer
greift
ihr
zur
Schönrednerei.
Qué
decís
de
mi
felices
maldecís,
Was
redet
ihr
über
mich,
ihr
Glücklichen,
ihr
flucht,
Dejaros
ya
de
tanta
charlatanería.
Lasst
doch
endlich
diese
ganze
Charlatanerie.
Dime
a
que
quieres
venir,
Sag
mir,
worauf
du
hinauswillst,
Amor,
dinero,
placeres,
vicios.
Liebe,
Geld,
Vergnügen,
Laster.
Dime
que
buscas
aquí,
Sag
mir,
was
du
hier
suchst,
La
fama
fácil
puede
hacer
perder
el
juicio.
Leichter
Ruhm
kann
einen
den
Verstand
verlieren
lassen.
Dime
a
que
quieres
venir,
Sag
mir,
worauf
du
hinauswillst,
Alguna
forma
de
conseguir
beneficio.
Irgendeine
Art,
Profit
zu
machen.
Dime
que
buscas
aquí,
Sag
mir,
was
du
hier
suchst,
Creo
sinceramente
que
este
no
es
tu
sitio.
Ich
glaube
ehrlich,
dass
dies
nicht
dein
Platz
ist.
Vengo
de
los
huevos
de
mi
padre
y
no
del
gueto,
Ich
komme
aus
den
Eiern
meines
Vaters
und
nicht
aus
dem
Ghetto,
Aprendí
valores
mejores
como
el
respeto,
Ich
lernte
bessere
Werte
wie
Respekt,
No
me
quedé
quieto,
y
puse
cojones
en
cada
gesto,
Ich
blieb
nicht
still
und
steckte
Eier
in
jede
Geste,
Pensare
en
la
suma
echando
al
resto.
Ich
werde
an
die
Summe
denken
und
den
Rest
verwerfen.
De
mi
escritura
y
hoy
la
sigo
haciendo,
An
meiner
Schrift,
und
heute
mache
ich
sie
weiter,
Así
si
pierdo
no
podre
arrepentirme
de
nada
al
final
del
trayecto.
So
kann
ich,
wenn
ich
verliere,
am
Ende
des
Weges
nichts
bereuen.
No
tengo
una
fortuna
ni
altura
ni
peso
pluma,
Ich
habe
kein
Vermögen,
keine
Größe,
kein
Federgewicht,
Tan
solo
esta
cultura
y
sin
vivir
del
cuento.
Nur
diese
Kultur
und
ohne
mich
durchzumogeln.
Pienso
lo
que
siento
y
te
lo
suelto
sin
censura,
Ich
denke,
was
ich
fühle,
und
sage
es
dir
unzensiert,
Entre
placeres
y
placebos
sin
peros,
Zwischen
Vergnügen
und
Placebos
ohne
Aber,
Sin
bulla,
sin
lujar
a
dudas,
sin
pensar
en
ceros,
Ohne
Eile,
ohne
Zweifel
aufkommen
zu
lassen,
ohne
an
Nullen
zu
denken,
Un
quiero
y
no
puedo
son
vidas
como
la
tuya,
Ein
Wollen
und
Nichtkönnen
sind
Leben
wie
deins,
Al
borde
de
la
locura
en
la
tortura
del
cuaderno,
Am
Rande
des
Wahnsinns
in
der
Qual
des
Notizbuchs,
Vuelvo
como
nuevo
como
nunca
sabiendo,
Ich
kehre
wie
neu
zurück,
wie
nie
zuvor,
wissend,
Que
la
envidia
es
la
peor
ponzoña
del
que
ambiciona,
Dass
Neid
das
schlimmste
Gift
des
Ehrgeizigen
ist,
Ya
que
transforma
la
persona
y
la
demora
por
dentro.
Da
er
die
Person
verwandelt
und
sie
von
innen
zerfrisst.
Qué
decís,
qué
decís
de
mi,
ni
puta
idea
tío,
Was
redet
ihr,
was
redet
ihr
über
mich,
keine
verdammte
Ahnung,
Alter,
No
te
voy
a
decir
que
he
vuelto
si
ni
siquiera
me
he
ido.
Ich
werde
dir
nicht
sagen,
dass
ich
zurück
bin,
wenn
ich
nicht
einmal
weg
war.
Todavía
no,
todavía
te
queda
mucho
camino,
Noch
nicht,
du
hast
noch
einen
langen
Weg
vor
dir,
Creciendo,
por
la
puerta
grande
hasta
la
cocina.
Wachsend,
durch
die
große
Tür
bis
in
die
Küche.
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís,
Was
redet
ihr
über
mich,
ihr
Glücklichen,
was
redet
ihr,
Siempre
recurrís
a
la
palabrería.
Immer
greift
ihr
zur
Schönrednerei.
Qué
decís
de
mi
felices
maldecís,
Was
redet
ihr
über
mich,
ihr
Glücklichen,
ihr
flucht,
Dejaros
ya
de
tanta
charlatanería.
Lasst
doch
endlich
diese
ganze
Charlatanerie.
Dime
a
que
quieres
venir,
Sag
mir,
worauf
du
hinauswillst,
Amor,
dinero,
placeres,
vicios.
Liebe,
Geld,
Vergnügen,
Laster.
Dime
que
buscas
aquí,
Sag
mir,
was
du
hier
suchst,
La
fama
fácil
puede
hacer
perder
el
juicio.
Leichter
Ruhm
kann
einen
den
Verstand
verlieren
lassen.
Dime
a
que
quieres
venir,
Sag
mir,
worauf
du
hinauswillst,
Alguna
forma
de
conseguir
beneficio.
Irgendeine
Art,
Profit
zu
machen.
Dime
que
buscas
aquí,
Sag
mir,
was
du
hier
suchst,
Creo
sinceramente
que
este
no
es
tu
sitio.
Ich
glaube
ehrlich,
dass
dies
nicht
dein
Platz
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martinez Alvarez, Manuel Sanchez Rodriguez, Jorge Gomez Mateo
Альбом
Mosaico
дата релиза
06-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.