Текст и перевод песни Rayden - Charlatanería
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís,
What
do
you
say
about
me,
happy
ones,
what
do
you
say,
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís.
What
do
you
say
about
me,
happy
ones,
what
do
you
say.
No
vengo
de
la
calle,
no,
vengo
del
vientre
de
mi
madre,
I
don't
come
from
the
streets,
no,
I
come
from
my
mother's
womb,
La
que
me
enseño
a
esforzarme
y
currar
hasta
sudar
sangre.
The
one
who
taught
me
to
strive
and
work
until
I
sweat
blood.
Preferí
la
casa
al
parque,
I
preferred
the
house
to
the
park,
Por
eso
en
salas
me
siento
en
la
mía
propia
That's
why
in
halls
I
feel
at
home
in
my
own
Y
otros
van
de
traficantes.
And
others
pretend
to
be
dealers.
Crecí
entre
miradas
desafiantes
e
insultos,
I
grew
up
among
defiant
looks
and
insults,
De
los
que
ahora
solo
están
para
hacer
bulto,
From
those
who
are
now
only
there
to
make
a
crowd,
No
les
culpo
porque
ya
tienen
bastante,
I
don't
blame
them
because
they
already
have
enough,
Con
querer
tirar
palante
cuando
es
uno
tan
inculto.
With
wanting
to
move
forward
when
one
is
so
uneducated.
Debe
ser
agobiante
no
poderme
ni
ver,
It
must
be
overwhelming
not
to
be
able
to
even
see
me,
Que
tenga
estudios,
una
casa,
tu
curso
del
inem,
That
I
have
studies,
a
house,
your
unemployment
course,
La
resaca
de
ayer,
cien
novias
por
la
red,
Yesterday's
hangover,
a
hundred
girlfriends
online,
Clientes
a
quien
pasar,
sin
nada
mejor
que
hacer.
Clients
to
pass
on,
with
nothing
better
to
do.
Podría
ser
como
usted,
y
caer
en
la
obviedad,
I
could
be
like
you,
and
fall
into
the
obvious,
Pero
paso,
prefiero
verme
en
la
visera
de
un
fracaso
y
vencer,
But
I
pass,
I
prefer
to
see
myself
on
the
visor
of
a
failure
and
win,
Retroceder
ante
el
pelele
sin
haceros
ni
caso,
To
step
back
before
the
puppet
without
paying
attention
to
you,
Escuchar
tu
vida,
misera,
la
cual
pretendes
vender.
To
listen
to
your
miserable
life,
which
you
pretend
to
sell.
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís,
What
do
you
say
about
me,
happy
ones,
what
do
you
say,
Siempre
recurrís
a
la
palabrería.
You
always
resort
to
wordplay.
Qué
decís
de
mi
felices
maldecís,
What
do
you
say
about
me,
happy
ones,
you
curse,
Dejaros
ya
de
tanta
charlatanería.
Stop
all
this
charlatanry.
Dime
a
que
quieres
venir,
Tell
me
what
you
want
to
come
for,
Amor,
dinero,
placeres,
vicios.
Love,
money,
pleasures,
vices.
Dime
que
buscas
aquí,
Tell
me
what
you
are
looking
for
here,
La
fama
fácil
puede
hacer
perder
el
juicio.
Easy
fame
can
make
you
lose
your
mind.
Dime
a
que
quieres
venir,
Tell
me
what
you
want
to
come
for,
Alguna
forma
de
conseguir
beneficio.
Some
way
to
get
a
benefit.
Dime
que
buscas
aquí,
Tell
me
what
you
are
looking
for
here,
Creo
sinceramente
que
este
no
es
tu
sitio.
I
sincerely
believe
that
this
is
not
your
place.
Vengo
de
los
huevos
de
mi
padre
y
no
del
gueto,
I
come
from
my
father's
balls
and
not
from
the
ghetto,
Aprendí
valores
mejores
como
el
respeto,
I
learned
better
values
like
respect,
No
me
quedé
quieto,
y
puse
cojones
en
cada
gesto,
I
didn't
stay
still,
and
I
put
balls
into
every
gesture,
Pensare
en
la
suma
echando
al
resto.
I
will
think
of
the
sum
by
throwing
away
the
rest.
De
mi
escritura
y
hoy
la
sigo
haciendo,
Of
my
writing
and
today
I
continue
doing
it,
Así
si
pierdo
no
podre
arrepentirme
de
nada
al
final
del
trayecto.
So
if
I
lose
I
will
not
be
able
to
regret
anything
at
the
end
of
the
journey.
No
tengo
una
fortuna
ni
altura
ni
peso
pluma,
I
don't
have
a
fortune,
height
or
featherweight,
Tan
solo
esta
cultura
y
sin
vivir
del
cuento.
Just
this
culture
and
without
living
off
the
story.
Pienso
lo
que
siento
y
te
lo
suelto
sin
censura,
I
think
what
I
feel
and
I
release
it
to
you
without
censorship,
Entre
placeres
y
placebos
sin
peros,
Between
pleasures
and
placebos
without
buts,
Sin
bulla,
sin
lujar
a
dudas,
sin
pensar
en
ceros,
Without
noise,
without
a
doubt,
without
thinking
about
zeros,
Un
quiero
y
no
puedo
son
vidas
como
la
tuya,
A
want
and
I
can't
are
lives
like
yours,
Al
borde
de
la
locura
en
la
tortura
del
cuaderno,
On
the
verge
of
madness
in
the
torture
of
the
notebook,
Vuelvo
como
nuevo
como
nunca
sabiendo,
I
come
back
as
new
as
never
knowing,
Que
la
envidia
es
la
peor
ponzoña
del
que
ambiciona,
That
envy
is
the
worst
poison
of
the
ambitious,
Ya
que
transforma
la
persona
y
la
demora
por
dentro.
Since
it
transforms
the
person
and
delays
them
from
within.
Qué
decís,
qué
decís
de
mi,
ni
puta
idea
tío,
What
do
you
say,
what
do
you
say
about
me,
you
have
no
fucking
idea
dude,
No
te
voy
a
decir
que
he
vuelto
si
ni
siquiera
me
he
ido.
I'm
not
going
to
tell
you
that
I'm
back
if
I
haven't
even
left.
Todavía
no,
todavía
te
queda
mucho
camino,
Not
yet,
you
still
have
a
long
way
to
go,
Creciendo,
por
la
puerta
grande
hasta
la
cocina.
Growing,
through
the
big
door
to
the
kitchen.
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís,
What
do
you
say
about
me,
happy
ones,
what
do
you
say,
Siempre
recurrís
a
la
palabrería.
You
always
resort
to
wordplay.
Qué
decís
de
mi
felices
maldecís,
What
do
you
say
about
me,
happy
ones,
you
curse,
Dejaros
ya
de
tanta
charlatanería.
Stop
all
this
charlatanry.
Dime
a
que
quieres
venir,
Tell
me
what
you
want
to
come
for,
Amor,
dinero,
placeres,
vicios.
Love,
money,
pleasures,
vices.
Dime
que
buscas
aquí,
Tell
me
what
you
are
looking
for
here,
La
fama
fácil
puede
hacer
perder
el
juicio.
Easy
fame
can
make
you
lose
your
mind.
Dime
a
que
quieres
venir,
Tell
me
what
you
want
to
come
for,
Alguna
forma
de
conseguir
beneficio.
Some
way
to
get
a
benefit.
Dime
que
buscas
aquí,
Tell
me
what
you
are
looking
for
here,
Creo
sinceramente
que
este
no
es
tu
sitio.
I
sincerely
believe
that
this
is
not
your
place.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martinez Alvarez, Manuel Sanchez Rodriguez, Jorge Gomez Mateo
Альбом
Mosaico
дата релиза
06-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.